Текст и перевод песни Brian Stokes Mitchell - Through Heaven's Eyes
A
single
thread
in
a
tapestry
Единственная
нить
на
гобелене.
Though
its
color
brightly
shines
Хотя
его
цвет
ярко
сияет.
Can
never
see
its
purpose
Я
никогда
не
смогу
увидеть
его
цель.
In
the
pattern
of
the
grand
design
По
образцу
великого
замысла
And
the
stone
that
sits
on
the
very
top
И
камень,
что
стоит
на
самой
вершине.
Of
the
mountains
mighty
face
Могучий
лик
гор
Does
it
think
it's
more
important
Она
думает
что
это
важнее
Than
the
stones
that
form
the
base?
Чем
камни,
которые
образуют
основание?
So
how
can
you
see
what
your
life
is
worth
Так
как
же
ты
видишь,
чего
стоит
твоя
жизнь?
Or
where
your
value
lies?
Или
в
чем
заключается
твоя
ценность?
You
can
never
see
through
the
eyes
of
man
Ты
никогда
не
увидишь
глазами
человека.
You
must
look
at
your
life
Ты
должен
взглянуть
на
свою
жизнь.
Look
at
your
life
through
heaven's
eyes
Взгляни
на
свою
жизнь
глазами
небес.
Lai-le-lai-lai-lee-lai-lai
Лай-Ле-лай-лай-ли-лай-лай
Lai-lai-lai-lai-lai
Лай-лай-лай-лай-лай
La-lai-lai-lai-lai-lee-lai-lai
Ла-лай-лай-лай-ли-лай-лай
Lai-lai-lai-lai-lai-lai
Лай-лай-лай-лай-лай-лай
Lai-le-lai-lai-lee-lai-lai
Лай-Ле-лай-лай-ли-лай-лай
Lai-lai-lai-lai-lai
Лай-лай-лай-лай-лай
La-lai-lai-lai-lai-lee-lai-lai
Ла-лай-лай-лай-лай-ли-лай-лай
Lai-lai-lai-lai-lai-lai
-лай-лай-лай-лай-лай-лай
Lai-le-lai-lai-lee-lai-lai
Лай-Ле-лай-лай-ли-лай-лай
Lai-lai-lai-lai-lai
Лай-лай-лай-лай-лай
La-lai-lai-lai-lai-lee-lai-lai
Ла-лай-лай-лай-ли-лай-лай
Lai-lai-lai-lai-lai-lai
Лай-лай-лай-лай-лай-лай
A
lake
of
gold
in
the
desert
sand
Золотое
озеро
в
песке
пустыни.
Is
less
than
a
cool
fresh
spring
Это
меньше,
чем
прохладная
свежая
весна.
And
to
one
lost
sheep,
a
shepherd
boy
И
за
одну
заблудшую
овцу,
мальчика-пастуха.
Is
greater
than
the
richest
king
Он
больше,
чем
самый
богатый
король.
If
a
man
loses
everything
he
owns
Если
человек
теряет
все,
что
у
него
есть
...
Has
he
truly
lost
his
worth?
Неужели
он
действительно
потерял
свою
ценность?
Or
is
it
the
beginning
Или
это
только
начало?
Of
a
new
and
brighter
birth?
О
новом
и
ярком
рождении?
So
how
do
you
measure
the
worth
of
a
man
Так
как
же
измерить
ценность
человека
In
wealth
or
strength
or
size?
Богатством,
силой
или
величием?
In
how
much
he
gained
or
how
much
he
gave?
Сколько
он
приобрел
или
сколько
отдал?
The
answer
will
come
Ответ
придет.
The
answer
will
come
to
him
who
tries
Ответ
придет
к
тому,
кто
попытается.
To
look
at
his
life
through
heaven's
eyes
Взглянуть
на
его
жизнь
глазами
небес.
And
that's
why
we
share
all
we
have
with
you
Вот
почему
мы
делимся
с
тобой
всем,
что
у
нас
есть.
Though
there's
little
to
be
found
Хотя
здесь
мало
что
можно
найти.
When
all
you've
got
is
nothing
Когда
все,
что
у
тебя
есть,
- это
ничто.
There's
a
lot
to
go
around
Здесь
столько
всего
нужно
сделать
No
life
can
escape
being
blown
about
Ни
одна
жизнь
не
может
избежать
того,
чтобы
ее
унесло
ветром.
By
the
winds
of
change
and
chance
Ветрами
перемен
и
случайностей.
And
though
you
never
know
all
the
steps
И
хотя
ты
никогда
не
знаешь
всех
шагов
...
You
must
learn
to
join
the
dance
Ты
должен
научиться
присоединяться
к
танцу.
You
must
learn
to
join
the
dance
Ты
должен
научиться
присоединяться
к
танцу.
Lai-le-lai-lai-lee-lai-lai
Лай-Ле-лай-лай-ли-лай-лай
Lai-lai-lai-lai-lai
Лай-лай-лай-лай-лай
La-lai-lai-lai-lai-lee-lai-lai
Ла-лай-лай-лай-ли-лай-лай
Lai-lai-lai-lai-lai-lai
Лай-лай-лай-лай-лай-лай
Lai-le-lai-lai-lee-lai-lai
Лай-Ле-лай-лай-ли-лай-лай
Lai-lai-lai-lai-lai
Лай-лай-лай-лай-лай
La-lai-lai-lai-lai-lee-lai-lai
Ла-лай-лай-лай-лай-ли-лай-лай
Lai-lai-lai-lai-lai-lai
-лай-лай-лай-лай-лай-лай
Lai-le-lai-lai-lee-lai-lai
Лай-Ле-лай-лай-ли-лай-лай
Lai-lai-lai-lai-lai
Лай-лай-лай-лай-лай
La-lai-lai-lai-lai-lee-lai-lai
Ла-лай-лай-лай-ли-лай-лай
Lai-lai-lai-lai-lai-lai
Лай-лай-лай-лай-лай-лай
So
how
do
you
judge
what
a
man
is
worth
Так
как
ты
можешь
судить,
чего
стоит
человек?
By
what
he
builds
or
buys?
Тем,
что
он
строит
или
покупает?
You
can
never
see
with
your
eyes
on
earth
Ты
никогда
не
сможешь
увидеть
своими
глазами
землю.
Look
through
heaven's
eyes
Посмотри
глазами
небес.
Look
at
your
life
Посмотри
на
свою
жизнь.
Look
at
your
life
Посмотри
на
свою
жизнь.
Look
at
your
life
through
heaven's
eyes
Взгляни
на
свою
жизнь
глазами
небес.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: S. Schwartz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.