Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Would You Die For Me?
Würdest du für mich sterben?
When
you
lay
it
down
for
the
money
or
life.
Wenn
du
es
hingibst
für
Geld
oder
Leben.
Will
you
come
to
me?
Wirst
du
zu
mir
kommen?
When
you
die
for
the
money
or
life.
Wenn
du
stirbst
für
das
Geld
oder
das
Leben.
How
long
will
it
be?
Wie
lange
wird
es
dauern?
When
your
hung
on
a
cross
beside
the
savior
of
life.
Wenn
du
an
einem
Kreuz
hängst
neben
dem
Retter
des
Lebens.
Don't
you
comfort
me?
Tröstest
du
mich
nicht?
What's
more
important
your
money
or
life?
Was
ist
wichtiger,
dein
Geld
oder
dein
Leben?
Would
you
die
for
me?
Würdest
du
für
mich
sterben?
Would
you
die
for
me
honey?
Würdest
du
für
mich
sterben,
Liebling?
Would
you
cry
for
me
honey?
Würdest
du
für
mich
weinen,
Liebling?
Are
you
in
love
with
Jesus
Christ?
Liebst
du
Jesus
Christus?
Would
you
die
for
me?
Würdest
du
für
mich
sterben?
If
you
see
me
and
my
bones
consumed.
Wenn
du
mich
siehst
und
meine
Gebeine
verzehrt
sind.
Will
you
feed
me?
Wirst
du
mich
nähren?
If
I
were
to
stand
on
the
edge
of
my
mind.
Wenn
ich
am
Rande
meines
Verstandes
stünde.
Would
you
give
your
wings
to
me?
Würdest
du
mir
deine
Flügel
geben?
Would
you
still
wear
the
thorns
if
I
denied
you
thrice?
Würdest
du
immer
noch
die
Dornen
tragen,
wenn
ich
dich
dreimal
verleugnet
hätte?
Would
you
love
me?
Würdest
du
mich
lieben?
If
you
see
me
wounded
lost
roadside
boy.
Wenn
du
mich
siehst,
einen
verwundeten,
verlorenen
Jungen
am
Straßenrand.
Would
you
carry
me?
Würdest
du
mich
tragen?
If
I
were
a
preacher
man
bound
for
glory.
Wenn
ich
ein
Prediger
wäre,
bestimmt
zur
Herrlichkeit.
Would
you
follow
me?
Würdest
du
mir
folgen?
If
I
became
captain
hi-top
ego
star?
Wenn
ich
zum
Captain
Hi-Top
Ego-Star
würde?
Would
you
worship
me?
Würdest
du
mich
anbeten?
If
I
fall
like
the
apple
from
a
tree.
Wenn
ich
falle
wie
der
Apfel
vom
Baum.
Would
you
shine
on
me?
Würdest
du
auf
mich
scheinen?
If
I
was
standing
on
the
edge
of
my
mind.
Wenn
ich
am
Rande
meines
Verstandes
stünde.
Would
you
give
your
wings
to
me
when
your
hung
on
the
cross
by
the
savior
of
life
blessed
that
you
can
be.
Würdest
du
mir
deine
Flügel
geben,
wenn
du
am
Kreuz
neben
dem
Retter
des
Lebens
hängst,
gesegnet,
wie
du
sein
kannst.
Would
you
die
for
me
honey?
Würdest
du
für
mich
sterben,
Liebling?
Would
you
die
for
me
honey?
Würdest
du
für
mich
sterben,
Liebling?
Would
you
die
for
me
honey?
Würdest
du
für
mich
sterben,
Liebling?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dale Thompson, Troy Allen Thompson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.