Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Livin' On A High Wire
Leben auf dem Drahtseil
This
the
story
on
how
we
lived
Das
ist
die
Geschichte,
wie
wir
lebten
The
glory
of
what
we
did
Der
Ruhm
dessen,
was
wir
taten
It
started
when
we
were
kids
Es
begann,
als
wir
Kinder
waren
When
music
was
up
in
our
heads
Als
Musik
in
unseren
Köpfen
war
I've
been
out
on
the
edge
Ich
war
am
Rande
Breathing
a
little
bit
of
fresh
air
Atmete
ein
bisschen
frische
Luft
Big
dreams,
I
took
a
chance
Große
Träume,
ich
habe
eine
Chance
ergriffen
Held
out
for
everything
I've
got
here
Habe
durchgehalten
für
alles,
was
ich
hier
habe
I've
been
feeling
this
life's
a
circus
Ich
habe
gefühlt,
dass
dieses
Leben
ein
Zirkus
ist
Hanging
on
without
a
fear
Ich
halte
mich
fest,
ohne
Angst
Livin'
on
a
high
wire
Leben
auf
dem
Drahtseil
Runnin'
through
a
wildfire
Rennen
durch
ein
Lauffeuer
You
can't
shake
me,
I'm
not
going
nowhere
Du
kannst
mich
nicht
abschütteln,
ich
gehe
nirgendwohin
Walking
on
a
tight
rope,
Gehen
auf
einem
Hochseil,
No
net,
high
hopes
Kein
Netz,
große
Hoffnungen
Step
back,
I'm
gonna
make
it
over
Geh
zurück,
ich
werde
es
schaffen
Na
na
na
na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
na
na
na
Living
on
a
high
wire
Leben
auf
dem
Drahtseil
Na
na
na
na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
na
na
na
Living
on
a
high
wire
Leben
auf
dem
Drahtseil
The
story
on
how
we
lived
Die
Geschichte,
wie
wir
lebten
The
glory
of
what
we
did
Der
Ruhm
dessen,
was
wir
taten
It
started
when
we
were
kids
Es
begann,
als
wir
Kinder
waren
When
music
was
up
in
our
heads
Als
Musik
in
unseren
Köpfen
war
Big
top
turning
around,
no
clowns
Das
Zirkuszelt
dreht
sich,
keine
Clowns
I'm
running
as
I
hit
the
ground
Ich
renne,
als
ich
den
Boden
berühre
Front
row,
big
show
is
sold
out
Erste
Reihe,
die
große
Show
ist
ausverkauft
So
I'm
ready
for
the
crowd
roar,
let's
go
Also
bin
ich
bereit
für
das
Brüllen
der
Menge,
los
geht's
I've
been
feeling
this
life's
a
circus
Ich
habe
gefühlt,
dass
dieses
Leben
ein
Zirkus
ist
Hanging
on
without
a
fear,
yeah
Ich
halte
mich
fest,
ohne
Angst,
ja
Livin'
on
a
high
wire
Leben
auf
dem
Drahtseil
Runnin'
through
a
wildfire
Rennen
durch
ein
Lauffeuer
You
can't
shake
me,
I'm
not
going
nowhere
Du
kannst
mich
nicht
abschütteln,
ich
gehe
nirgendwohin
Walking
on
a
tight
rope,
Gehen
auf
einem
Hochseil,
No
net,
high
hopes
Kein
Netz,
große
Hoffnungen
Step
back,
I'm
gonna
make
it
over
Geh
zurück,
ich
werde
es
schaffen
Na
na
na
na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
na
na
na
Living
on
a
high
wire
Leben
auf
dem
Drahtseil
Na
na
na
na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
na
na
na
Living
on
a
high
wire
Leben
auf
dem
Drahtseil
When
it
comes
to
the
beat
Wenn
es
um
den
Beat
geht
Seeing
that
the
heads
are
moving
Sehen,
dass
sich
die
Köpfe
bewegen
Move
off
your
seat
Beweg
dich
von
deinem
Sitz
Achievements
what
we're
really
doing
Erfolge
sind
das,
was
wir
wirklich
tun
Freedom
of
speech
Redefreiheit
I'm
in
it
just
to
win
it
Ich
bin
dabei,
um
zu
gewinnen
I'm
springing
it
Ich
bringe
es
I
can
see
it
Ich
kann
es
sehen
In
the
end
that
you
can
be
it
Am
Ende,
dass
du
es
sein
kannst
'Cause
it's
patience
Denn
es
ist
Geduld
It's
statements
Es
sind
Aussagen
Moving
till
you
make
it
through
Bewegen,
bis
du
es
schaffst
I
know
that
you
can
make
it
too
Ich
weiß,
dass
du
es
auch
schaffen
kannst
Livin'
on
a
high
wire
Leben
auf
dem
Drahtseil
Runnin'
through
a
wildfire
Rennen
durch
ein
Lauffeuer
You
can't
shake
me,
I'm
not
going
nowhere
Du
kannst
mich
nicht
abschütteln,
ich
gehe
nirgendwohin
Walking
on
a
tight
rope,
Gehen
auf
einem
Hochseil,
No
net,
high
hopes
Kein
Netz,
große
Hoffnungen
Step
back,
I'm
gonna
make
it
over
Geh
zurück,
ich
werde
es
schaffen
Na
na
na
na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
na
na
na
Living
on
a
high
wire
Leben
auf
dem
Drahtseil
Na
na
na
na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
na
na
na
Living
on
a
high
wire
Leben
auf
dem
Drahtseil
Na
na
na
na
na
na
na
na
na
Na
na
na
na
na
na
na
na
na
Living
on
a
high
wire
Leben
auf
dem
Drahtseil
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joleen L. Belle, Ken Stacey, Windy Christina Wagner, Adam Paul Hicks, David T. Walsh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.