Briela Ojeda - Cósmosis - перевод текста песни на немецкий

Cósmosis - Briela Ojedaперевод на немецкий




Cósmosis
Kosmose
Sin ambiciones, no hay precauciones a omitir
Ohne Ambitionen gibt es keine Vorsicht zu missachten
Sin predicciones no hay frustraciones a elegir
Ohne Vorhersagen gibt es keine Enttäuschungen zu wählen
Y no se vale andar
Und es ist nicht in Ordnung,
Fingiendo melodías pa' drogar de nuevo el día en soledad
Melodien vorzutäuschen, um den Tag erneut in Einsamkeit zu betäuben
Y no se vale ahogar
Und es ist nicht in Ordnung,
Mi mierda en Dopamina, esperando que así se despeje el mal, qué mal
meinen Scheiß in Dopamin zu ertränken, hoffend, dass sich so das Übel lichtet, wie schlimm
Y en el alba veo me despedir
Und im Morgengrauen sehe ich mich Abschied nehmen
De maestra a humilde aprendiz
Von der Meisterin zur demütigen Lernenden
Por amar sin expandirme desde el corazón
Weil ich liebte, ohne mich vom Herzen aus zu entfalten
Por andar moviendo fichas desde la razón
Weil ich Figuren aus der Vernunft heraus bewegte
Sin ambiciones no hay precauciones a omitir
Ohne Ambitionen gibt es keine Vorsicht zu missachten
Si en tus entrañas nunca te engaña tu latir
Wenn tief in dir dein Herzschlag dich nie betrügt
Que no se valga andar
Es soll nicht in Ordnung sein,
Llorando todo el día, esperando que algún día sepa a amor
den ganzen Tag zu weinen, hoffend, dass es eines Tages nach Liebe schmeckt
Que no se valga andar
Es soll nicht in Ordnung sein,
Amortiguando el día, esperando que visiten tu dolor
den Tag abzudämpfen, hoffend, dass sie deinen Schmerz besuchen
Que no se valga andar
Es soll nicht in Ordnung sein,
Fingiendo melodías pa' drogar de nuevo el día en soledad
Melodien vorzutäuschen, um den Tag erneut in Einsamkeit zu betäuben
Que no se valga ahogar
Es soll nicht in Ordnung sein, zu ertränken
Tu mierda en Dopamina, esperando que así se despeje el mal, qué mal
Deinen Scheiß in Dopamin, hoffend, dass sich so das Übel lichtet, wie schlimm
Y en el alba veo te despedir
Und im Morgengrauen sehe ich dich Abschied nehmen
De maestro a humilde aprendiz
Vom Meister zum demütigen Lernenden
Por amar sin expandirte desde el corazón
Weil du liebtest, ohne dich vom Herzen aus zu entfalten
Por andar moviendo fichas desde la razón
Weil du Figuren aus der Vernunft heraus bewegtest
Y en el alba veo nos despedir
Und im Morgengrauen sehe ich uns Abschied nehmen
Y en el alma llevo cósmosis
Und in der Seele trage ich Kosmose





Авторы: Gabriela Ojeda


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.