Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Entre Oráculos
Zwischen Orakeln
Navegantes
al
bajón
Seefahrer
in
Bedrängnis,
No
se
quieren
naufragar
Sie
wollen
nicht
Schiffbruch
erleiden.
Es
de
muy
humilde
humillación
Von
tiefster
Demut
zeugt,
Quien
muere
al
querer
salvar,
Wer
stirbt
beim
Versuch
zu
retten,
Que
las
olas
sean
carbón
Mögen
die
Wellen
Kohle
sein,
Que
ardan
gotas
en
la
piel
Mögen
Tropfen
auf
der
Haut
brennen.
Se
consumen
por
gritar
Sie
verzehren
sich
im
Schreien
Lo
que
se
queda
en
el
mar
Dessen,
was
im
Meer
zurückbleibt.
Y
ante
las
altas
corrientes,
matar
insolentes
da
Gracia
y
Fortuna
Und
den
hohen
Strömungen
zum
Trotz,
bringt
das
Töten
der
Frechen
Gnade
und
Fortuna.
Cuando
las
Almas
no
mienten,
luchar
la
corriente
da
muerte
segura
Wenn
die
Seelen
nicht
lügen,
bringt
der
Kampf
gegen
die
Strömung
den
sicheren
Tod.
Navegantes
al
timón
Seefahrer
am
Ruder,
La
Tormenta
va
a
empezar
Der
Sturm
wird
beginnen.
Lanza
rayos
cuando
se
enteró
Er
schleudert
Blitze,
als
er
erfuhr,
Que
al
Cielo
van
a
asaltar
Dass
sie
den
Himmel
stürmen
wollen.
Y
de
estrellas
pretenden
valerse
Und
auf
Sterne
wollen
sie
sich
stützen,
Sonsacan
la
muerte
fingiendo
bravura
Reizen
den
Tod,
indem
sie
Tapferkeit
vortäuschen.
Si
lo
que
quieren
es
suerte,
Wenn
sie
nur
Glück
wollen,
Mejor
es
cantar
seduciendo
a
la
Luna.
Ist
es
besser
zu
singen,
den
Mond
verführend.
Brindo
un
Ron
por
mi
suerte...
Ich
stoße
mit
einem
Rum
auf
mein
Glück
an...
Que
me
escuche
la
lluvia
Möge
der
Regen
mich
hören!
Que
la
muerte
ignominia
jamás
de
mi
cuero
se
cubra
Möge
schändlicher
Tod
sich
niemals
meiner
Haut
bekleiden.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Briela Ojeda
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.