Non chiederlo a me (feat. Gemitaiz) -
Gemitaiz
,
Briga
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Non chiederlo a me (feat. Gemitaiz)
Frag mich das nicht (feat. Gemitaiz)
Ti
ricordi
di
me
ogni
volta
che
sei
sola
Du
erinnerst
dich
an
mich,
jedes
Mal,
wenn
du
allein
bist
Mi
ricordo
di
te,
non
dirmi
com'è
che
non
so
quanto
mi
dura
Ich
erinnere
mich
an
dich,
sag
mir
nicht,
wie
es
ist,
denn
ich
weiß
nicht,
wie
lange
es
bei
mir
anhält
Ti
ricordi
di
me
sono
sempre
uno
di
zona,
Du
erinnerst
dich
an
mich,
ich
bin
immer
noch
einer
aus
der
Gegend,
Ma
lo
sai
più
di
me,
non
dirmi
com'è
che
non
è
più
come
allora
Aber
du
weißt
es
besser
als
ich,
sag
mir
nicht,
wie
es
ist,
denn
es
ist
nicht
mehr
wie
damals
Io
che
vorrei
tornare
come
quando
Ich,
der
ich
zurückkehren
möchte,
wie
damals,
als
Andavo
in
giro
in
motorino
con
te
ich
mit
dir
auf
dem
Moped
herumfuhr
Che
dal
retrovisore
stai
cantando
dass
du
im
Rückspiegel
singst
A
modo
tuo
un
pezzo
dei
rem.
auf
deine
Art
ein
Lied
von
R.E.M.
Ti
ricordi
di
me,
di
quei
matti
fuori
scuola
Du
erinnerst
dich
an
mich,
an
diese
Verrückten
vor
der
Schule
Tutti
i
sabati
che
dove
abiti
te
c'è
una
festa
tra
mezz'ora,
Jeden
Samstag,
wo
du
wohnst,
gibt
es
in
einer
halben
Stunde
eine
Party,
Mi
ricordo
di
te,
ho
un'immagine
un
po'
scura,
Ich
erinnere
mich
an
dich,
ich
habe
ein
etwas
düsteres
Bild,
E
lo
sai
più
di
me
chi
stava
con
me
o
sta
in
carcere
o
sta
in
cura.
Und
du
weißt
es
besser
als
ich,
wer
bei
mir
war,
ist
entweder
im
Gefängnis
oder
in
Behandlung.
Io
che
vorrei
tornare
come
quando
Ich,
der
ich
zurückkehren
möchte,
wie
damals,
als
Andavo
in
giro
in
motorino
con
te
ich
mit
dir
auf
dem
Moped
herumfuhr
Che
dal
retrovisore
stai
cantando
dass
du
im
Rückspiegel
singst
Un
pezzo
mio,
un
pezzo
di
Gem
Ein
Lied
von
mir,
ein
Lied
von
Gem
Non
mi
ricordo
dove
ti
ho
già
vista,
Ich
erinnere
mich
nicht,
wo
ich
dich
schon
gesehen
habe,
Ma
io
già
sto
in
fissa
per
te,
Aber
ich
bin
schon
verrückt
nach
dir,
Non
so
spiegarti
perché,
non
chiederlo
a
me
Ich
kann
dir
nicht
erklären
warum,
frag
mich
das
nicht
Non
chiedermi
che,
non
chiedermi
che
Frag
mich
nicht
was,
frag
mich
nicht
was
Non
chiederlo
a
me.
Frag
mich
das
nicht.
Non
mi
ricordo
dove
ti
ho
già
vista,
Ich
erinnere
mich
nicht,
wo
ich
dich
schon
gesehen
habe,
Ma
io
già
sto
in
fissa
per
te,
Aber
ich
bin
schon
verrückt
nach
dir,
Senza
sapere
perché,
Ohne
zu
wissen
warum,
Non
chiedermi
che,
non
chiedermi
che,
Frag
mich
nicht
was,
frag
mich
nicht
was,
Non
chiedermi
che
Frag
mich
nicht
was
Non
chiederlo.
Frag
nicht.
Ti
ricordi
di
me
Du
erinnerst
dich
an
mich
Io
non
pensavo
che
la
vita
fosse
così
dura
Ich
dachte
nicht,
dass
das
Leben
so
hart
ist
Ero
senza
copertura,
ti
dicevo
frate
questa
malattia
che
ho
non
si
cura
Ich
war
ungeschützt,
ich
sagte
dir,
Bruder,
diese
Krankheit,
die
ich
habe,
ist
unheilbar
Mi
ricordo
di
te
che
ridevi
quella
notte
che
ero
in
questura
Ich
erinnere
mich
an
dich,
wie
du
in
jener
Nacht
gelacht
hast,
als
ich
auf
dem
Polizeirevier
war
Certo
che
sto
sveglio
a
quest'ora
quando
tutto
peggiora
Sicher
bin
ich
um
diese
Zeit
wach,
wenn
alles
schlimmer
wird
E
una
voce
urla
'quando
pensi
che
è
dura?'
Und
eine
Stimme
schreit
'Wann
denkst
du,
dass
es
hart
ist?'
E
allora
scendo,
metto
in
tasca
ogni
peggioramento
Und
dann
gehe
ich
runter,
stecke
jede
Verschlechterung
in
die
Tasche
Tanto
non
funziona
con
lamento
Es
funktioniert
sowieso
nicht
mit
Jammern
""
sul
regolamento
frà
"Scheiß"
auf
die
Regeln,
Bruder
Scrivo
oro
e
argento
fanno
male
ma
di
smettere
non
me
la
sento,
Ich
schreibe
Gold
und
Silber,
sie
tun
weh,
aber
aufzuhören,
dazu
fühle
ich
mich
nicht
in
der
Lage,
Di
dischi
dentro
al
cuore
ce
ne
ho
ancora
cento,
Von
Platten
im
Herzen
habe
ich
noch
hundert,
Frate
questa
merda
ce
l'ho
ancora
dentro
Bruder,
diesen
Scheiß
habe
ich
immer
noch
in
mir
Non
mi
ricordo
dove
ti
ho
già
vista,
Ich
erinnere
mich
nicht,
wo
ich
dich
schon
gesehen
habe,
Ma
io
già
sto
in
fissa
per
te,
Aber
ich
bin
schon
verrückt
nach
dir,
Non
so
spiegarti
perché,
non
chiederlo
a
me
Ich
kann
dir
nicht
erklären
warum,
frag
mich
das
nicht
Non
chiedermi
che,
non
chiedermi
che
Frag
mich
nicht
was,
frag
mich
nicht
was
Non
chiederlo
a
me.
Frag
mich
das
nicht.
Non
mi
ricordo
dove
ti
ho
già
vista,
Ich
erinnere
mich
nicht,
wo
ich
dich
schon
gesehen
habe,
Ma
io
già
sto
in
fissa
per
te,
Aber
ich
bin
schon
verrückt
nach
dir,
Senza
sapere
perché,
Ohne
zu
wissen
warum,
Non
chiedermi
che,
non
chiedermi
che,
non
chiedermi
che,
Frag
mich
nicht
was,
frag
mich
nicht
was,
frag
mich
nicht
was,
Non
chiederlo.
Frag
nicht.
Ti
ricordi
di
me,
ti
ricordi
che
sei
sola
Du
erinnerst
dich
an
mich,
du
erinnerst
dich,
dass
du
allein
bist
(Non
chiedere,
non
chiedere)
(Frag
nicht,
frag
nicht)
Ti
ti
ti
ricordi
di
me
Du
du
du
erinnerst
dich
an
mich
Sono
sempre
uno
di
zona
Ich
bin
immer
noch
einer
aus
der
Gegend
(Non
chiedere,
non
chiedere)
(Frag
nicht,
frag
nicht)
Ti
ricordi
di
me
Du
erinnerst
dich
an
mich
Ti
ricordi
di
me
Du
erinnerst
dich
an
mich
(Non
chiedere,
non
chiedere)
(Frag
nicht,
frag
nicht)
Mi
ricordo
di
te,
ho
un'immagine
un
po'
scura
Ich
erinnere
mich
an
dich,
ich
habe
ein
etwas
düsteres
Bild
Ti
ricordi
di
me
Du
erinnerst
dich
an
mich
Ti
ricordi
di
me
Du
erinnerst
dich
an
mich
(Non
chiedere,
non
chiedere)
(Frag
nicht,
frag
nicht)
Mi
ricordo
di
te,
ho
un'immagine
un
po'
scura.
Ich
erinnere
mich
an
dich,
ich
habe
ein
etwas
düsteres
Bild.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Davide De Luca, Mattia Bellegrandi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.