Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
wish
I
was)
Ich
wünschte,
ich
wäre)
That
guy
you
could
take
to
meet
ya
parents
Der
Typ,
den
du
deinen
Eltern
vorstellen
könntest
Appearance
let
alone
would
have
me
barred
in
a
minute
Allein
mein
Aussehen
würde
mich
sofort
rauswerfen
lassen
Politickin
wit
ya
pops
have
a
talk
over
dinner?
Mit
deinem
Vater
politisieren,
beim
Abendessen
reden?
Nah,
drunk
in
the
car
and
i
wait
till
ya
finish
Nee,
betrunken
im
Auto
und
ich
warte,
bis
du
fertig
bist
Dont
leave
me
out
there
too
long
gettin
bored
Lass
mich
nicht
zu
lange
da
draußen,
werde
gelangweilt
Sittin
in
the
drive
way
beepin
the
car
horn
Sitze
in
der
Einfahrt
und
hupe
mit
dem
Auto
Your
mothers
in
tears,
i
think
ive
upset
her
Deine
Mutter
ist
in
Tränen,
ich
glaube,
ich
habe
sie
verärgert
And
ya
sister
in
your
ear
sayin
you
can
do
better
Und
deine
Schwester
flüstert
dir
ins
Ohr,
dass
du
was
Besseres
haben
kannst
Then
we
off,
drive
on
to
the
drive
thru
Dann
sind
wir
weg,
fahren
weiter
zum
Drive-In
6 pack,
jacks,
gin,
oh
baby
i
love
you
Sixpack,
Jack
Daniels,
Gin,
oh
Baby,
ich
liebe
dich
Meatloaf
lover,
there
ain't
nothin
i
won't
do
Meatloaf-Fan,
es
gibt
nichts,
was
ich
nicht
tun
würde
Except
that,
scrap
that,
nah
fuck
that
too
Außer
das,
vergiss
das,
nee,
scheiß
auch
darauf
Far
from
thoughtful,
as
deep
as
a
creek
Weit
entfernt
von
nachdenklich,
so
tief
wie
ein
Bach
Find
me
in
the
street,
10
deep
with
the
creeps
Finde
mich
auf
der
Straße,
zu
zehnt
mit
den
Widerlingen
Sneak
in
while
you
sleep,
slide
up
in
your
sheets
Schleiche
mich
rein,
während
du
schläfst,
gleite
in
deine
Laken
Arrested
in
second
coz
you
moved
last
week
Sofort
verhaftet,
weil
du
letzte
Woche
umgezogen
bist
(I
WISH
I
WERE)
(ICH
WÜNSCHTE,
ICH
WÄRE)
THAT
STAND
UP
CITIZEN
DIESER
VORZEIGEBÜRGER
ROLE
MODEL
FOR
CHILDREN
VORBILD
FÜR
KINDER
POSTER
BOY
FOR
THE
INNOCENT
POSTERJUNGE
FÜR
DIE
UNSCHULDIGEN
BUT
I'm
LIKE
ABER
ICH
BIN
SO
Got
them,
beer
goggles
roy
orbison
Hab
sie
auf,
die
Bierbrille,
Roy
Orbison
On
the
bar
like
an
ornament,
next
round,
order
em
An
der
Bar
wie
ein
Schmuckstück,
nächste
Runde,
bestell
sie
Bar
staff
avoidin
him
last
round
i
slaughtered
em
Das
Barpersonal
meidet
mich,
letzte
Runde
hab
ich
sie
fertiggemacht
And
im
sittin
on
the
stool
like
busted
accordion
Und
ich
sitze
auf
dem
Hocker
wie
ein
kaputtes
Akkordeon
Talk
to
this
broad
like
im
charming
as
fuck
Rede
mit
dieser
Tussi,
als
wäre
ich
verdammt
charmant
But
whats
coming
out
is
whats
comin'
up
Aber
was
rauskommt,
ist
das,
was
hochkommt
I
thought
i
was
in
the
zone,
but
i
was
in
a
state
Ich
dachte,
ich
wäre
voll
dabei,
aber
ich
war
total
fertig
And
does
the
drink
still
count
if
it
just
went
in
my
face?
Und
zählt
das
Getränk
noch,
wenn
es
mir
nur
ins
Gesicht
flog?
Move
on,
to
the
next
possibilities
Weiter
geht's,
zu
den
nächsten
Möglichkeiten
Walk
across
the
room
to
the
best
of
my
abilities
Gehe
durch
den
Raum,
so
gut
ich
kann
Literally
run
into
this
thing
from
the
Philippines
Renne
buchstäblich
in
dieses
Ding
von
den
Philippinen
rein
19,
fillin
up
a
B
cup,
she
feelin
me
19,
füllt
ein
B-Körbchen
aus,
sie
steht
auf
mich
She
grabbin
my
hand
tries
to
walk
to
the
dance
floor
Sie
packt
meine
Hand,
versucht,
zur
Tanzfläche
zu
gehen
Im
like
nah
girl,
what
the
fuck
ya
wanna
dance
for?
Ich
so:
Nee
Mädel,
wofür
zum
Teufel
willst
du
tanzen?
Fred
astaire
im
not,
you
got
ya
wires
crossed
Fred
Astaire
bin
ich
nicht,
da
hast
du
was
falsch
verstanden
Ill
be
at
the
bar
when
ya
ready
with
a
couple
of
shots
Ich
bin
an
der
Bar,
wenn
du
mit
ein
paar
Shots
bereit
bist
I
WISH
I
WERE
THAT
GUY
ICH
WÜNSCHTE,
ICH
WÄRE
DIESER
TYP
WERE
THAT
TYPE
WÄRE
SO
EIN
TYP
WERE
THAT
NICE
WÄRE
SO
NETT
2 BUT
I
WISH
YOU
WOULDN'T
WHINE
2 ABER
ICH
WÜNSCHTE,
DU
WÜRDST
NICHT
JAMMERN
ALL
THE
TIME,
THEN
WE'D
BE
FINE
DIE
GANZE
ZEIT,
DANN
WÄREN
WIR
OKAY
No
License,
but
drunk
enough
to
drive
Kein
Führerschein,
aber
betrunken
genug
zum
Fahren
50cent
style,
shots,
yep
i
took
nine
50-Cent-Style,
Shots,
yep,
ich
hab
neun
genommen
Something
seems
to
be
wrong
with
my
spine
Etwas
scheint
mit
meiner
Wirbelsäule
nicht
zu
stimmen
Because
im
crawlin,
but
im
certain
i
can
walk
a
straight
line,
if
tried
Denn
ich
krieche,
aber
ich
bin
sicher,
ich
könnte
eine
gerade
Linie
gehen,
wenn
ich's
versuchte
So
i
stood
up,
yep
flat
on
my
back
Also
stand
ich
auf,
yep,
flach
auf
dem
Rücken
Wanna
walk
the
line
but
im
no
johnny
cash
Will
die
Linie
gehen,
aber
ich
bin
kein
Johnny
Cash
And
if
somebody
asks
you
dont
know
where
i
am
Und
wenn
dich
jemand
fragt,
weißt
du
nicht,
wo
ich
bin
Coz
I
left
the
bar
man
with
a
500
tab
Weil
ich
dem
Barkeeper
eine
Rechnung
von
500
hinterlassen
hab
So
long,
catch
me
if
you
can
Mach's
gut,
fang
mich,
wenn
du
kannst
Maybe
next
week
when
i
forget
and
comeback
Vielleicht
nächste
Woche,
wenn
ich's
vergesse
und
zurückkomme
But
i
left
the
scene,
i
jumped
in
a
cab
Aber
ich
hab
den
Ort
verlassen,
bin
in
ein
Taxi
gesprungen
When
this
joint
stops
im
the
ginger
bread
man
Wenn
diese
Bude
hält,
bin
ich
der
Lebkuchenmann
Usain
bolt
when
the
cab
pull
up
Usain
Bolt,
wenn
das
Taxi
anhält
Wheels
spin
and
the
car
backin
up
Räder
drehen
durch
und
das
Auto
fährt
rückwärts
Im
good
for
10
meters,
no
stamina
Ich
schaffe
10
Meter,
keine
Ausdauer
Damn
the
poor
lungs
can't
stand
the
gut
Verdammt,
die
armen
Lungen
halten
den
Bauch
nicht
aus
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Matthew Lambert, Adam Briggs
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.