Текст и перевод песни Bright Eyes - An Attempt to Tip the Scales (Remastered)
Did
you
expect
it
all
to
stop
Ты
ожидал
что
все
это
прекратится
At
the
wave
of
your
hand?
По
мановению
твоей
руки?
Like
the
sun′s
just
gonna
drop,
Как
будто
солнце
вот-вот
упадет.
If
it's
night
you
demand.
Если
это
ночь,
ты
требуешь.
Well,
in
the
dark
we′re
just
air,
Что
ж,
в
темноте
мы
просто
воздух.
So
the
house
might
dissolve.
Так
что
дом
может
развалиться.
Once
we're
gone,
who's
gonna
care
Когда
мы
уйдем,
кого
это
будет
волновать
If
we
were
ever
here
at
all?
Были
ли
мы
здесь
вообще?
Well,
summer′s
gonna
come.
Что
ж,
скоро
наступит
лето.
It′s
gonna
cloud
our
eyes
again.
Это
снова
затуманит
нам
глаза.
No
need
to
focus
when
there's
Не
нужно
сосредотачиваться,
когда
есть
Nothing
that′s
worth
seeing.
Ничего
стоящего.
So
we
trade
for
liquor
for
blood,
Поэтому
мы
обмениваем
выпивку
на
кровь,
In
an
attempt
to
tip
the
scales.
Пытаясь
склонить
чашу
весов.
I
think
you
lost
what
you
loved
Я
думаю,
ты
потерял
то,
что
любил.
In
that
mess
of
details.
В
этой
путанице
деталей.
They
seemed
so
important
at
the
time
В
то
время
они
казались
такими
важными.
Now
you
can't
even
recall
Теперь
ты
даже
не
можешь
вспомнить.
Any
names,
faces,
or
lines;
Любые
имена,
лица
или
линии.
It′s
more
the
feeling
of
it
all.
Это
скорее
ощущение
всего
происходящего.
Well,
winter's
gonna
end,
Что
ж,
зима
скоро
закончится.
I′m
gonna
clean
these
veins
again.
Я
снова
прочищу
эти
вены.
So
close
to
dying
that
I
finally
can
start
living.
Я
так
близок
к
смерти,
что,
наконец,
могу
начать
жить.
Interviewer:
Hi,
we're
back.
This
is
Radio
---x.
We're
here
with
Conor
Oberst
of
the
band
Bright
Eyes.
How
are
you
doing,
Conor?
Интервьюер:
Привет,
мы
вернулись.
Это
радио-икс.
мы
здесь
с
Конором
Оберстом
из
группы
"яркие
глаза".
Как
дела,
Конор?
Conor:
Fine,
thanks.
Just
a
little
wet.
Конор:
Хорошо,
спасибо.
Interviewer:
Oh,
it′s
still
coming
down
out
there.
Интервьюер:
О,
это
все
еще
продолжается.
Conor:
Yeah,
I
sorta
had
to
run
from
the
car.
Конор:
Да,
мне
вроде
как
пришлось
бежать
от
машины.
Interviewer:
Well,
we
are
glad
you
made
it.
Now,
your
new
album,
Fevers
and
Mirrors,
tell
us
a
little
bit
about
the
title.
I
noticed
there
is
a
good
deal
of
repeated
imagery
in
the
lyrics—fevers,
mirrors,
scales,
clocks.
Could
you
discuss
some
of
this?
Интервьюер:
что
ж,
мы
рады,
что
вы
сделали
это.
а
теперь,
ваш
новый
альбом
"лихорадка
и
зеркала",
расскажите
нам
немного
о
названии.
я
заметил,
что
в
текстах
много
повторяющихся
образов—лихорадка,
зеркала,
весы,
часы.
не
могли
бы
вы
обсудить
кое-что
из
этого?
Conor:
Sure,
let′s
see.
The
fever
is—
Конор:
конечно,
давай
посмотрим.
Interviewer:
First,
first,
let
me
say
that
this
is
a
brilliant
record,
man.
We're
really
into
it
here
at
the
station.
We
get
a
lot
of
calls
it′s
really
good
stuff.
Интервьюер:
во-первых,
во-первых,
позвольте
мне
сказать,
что
это
блестящая
запись,
чувак.
Conor:
Thanks.
Thanks
a
lot.
Конор:
Спасибо,
большое
спасибо.
Interviewer:
So,
talk
a
little
bit
about
some
of
the
symbolism.
Интервьюер:
Итак,
поговорим
немного
о
символике.
Conor:
The
fever?
Конор:
лихорадка?
Interviewer:
Sure.
Интервьюер:
Конечно.
Conor:
Well,
the
fever
is
basically
whatever
ails
you
or
oppresses
you.
It
can
be
anything.
In
my
case
it's
my
neurosis,
my
depression...
but
I
don′t
want
to
be
limited
to
that.
It's
certainly
different
for
different
people.
It′s
whatever
keeps
you
up
at
night.
Конор:
ну,
лихорадка-это
в
основном
то,
что
вас
беспокоит
или
угнетает.
это
может
быть
что
угодно.
в
моем
случае
это
мой
невроз,
моя
депрессия...
но
я
не
хочу
ограничиваться
этим.
это,
конечно,
по-разному
для
разных
людей.
это
то,
что
не
дает
вам
спать
по
ночам.
Interviewer:
I
see.
Интервьюер:
понятно.
Conor:
And
the—and
the
mirror
is
like,
as
you
might
have
guessed,
self
examination
or
reflection
in
whatever
form.
This
could
be
vanity
or
self-loathing.
I-I
know
I'm
guilty
of
both.
Конор:
и
...
и
зеркало-это,
как
вы
могли
догадаться,
самоанализ
или
отражение
в
любой
форме.
это
может
быть
тщеславие
или
отвращение
к
себе.
Я
...
Я
знаю,
что
виновен
и
в
том,
и
в
другом.
Interviewer:
That's
interesting.
Uh,
how
′bout
the
scale?
Интервьюер:
это
интересно.
Conor:
The
scale
is
essentially
our
attempt
to
solve
our
problems
quantitatively,
through
logic
or
rationalization.
In
my
opinion
it′s
often
fruitless
but,
always—ah,
not
always.
And
the
clocks
and
calendars,
it's
just
time,
our
little
measurements.
It′s
always
chasing
after
us.
Конор:
шкала-это,
по
сути,
наша
попытка
решить
наши
проблемы
количественно,
через
логику
или
рационализацию.
на
мой
взгляд,
она
часто
бесплодна,
но
всегда-ах,
не
всегда.
а
часы
и
календари-это
просто
время,
наши
маленькие
измерения.
оно
всегда
преследует
нас.
Interviewer:
It
is,
it
is.
Uh,
how
'bout
this
Arienette?
How
does
she
fit
into
all
of
this?
Интервьюер:
так
и
есть,
так
и
есть.
А
как
насчет
этой
Арианетты?
как
она
вписывается
во
все
это?
Conor:
I
prefer
not
to
talk
about
it,
in
case
she′s
listening.
Конор:
я
предпочитаю
не
говорить
об
этом,
на
случай,
если
она
слушает.
Interviewer:
Oh,
I'm
sorry,
I
didn′t
realize
she's
a
real
person.
Интервьюер:
о,
Простите,
я
не
знал,
что
она
реальный
человек.
Conor:
She's
not.
I
made
her
up.
Конор:
это
не
так.
Interviewer:
Oh,
so
she′s
not
real.
Интервьюер:
О,
значит,
она
ненастоящая.
Conor:
Just
as
real
as
you
or
I.
Конор:
такой
же
реальный,
как
ты
или
я.
Interviewer:
I
don′t
think
I
understand.
Интервьюер:
не
думаю,
что
понимаю.
Conor:
Neither
do
I,
but
after
I
grow
up,
I
will,
I
mean—a
lot—a
lot
of
things
are
really
unclear
for
me
right
now.
Конор:
я
тоже,
но
когда
я
вырасту,
я
это
сделаю,
я
имею
в
виду-многое-многое
сейчас
для
меня
действительно
неясно.
Interviewer:
That's
interesting.
Now,
you
mentioned
your
depression.
Интервьюер:
это
интересно.
Conor:
No
I
didn′t.
Конор:
нет,
не
знал.
Interviewer:
You're
from
Nebraska
right?
Интервьюер:
вы
из
Небраски,
так?
Conor:
Yeah
so.
Конор:
да,
так.
Interviewer:
Now
let
me
know
if
I′m
getting
too
personal,
but
it
seems
to
me
that
there's
a
pretty
dark
past
back
there
somewhere.
What
was
it
like
for
you
growing
up?
Интервьюер:
а
теперь
дайте
мне
знать,
если
я
перехожу
на
личности,
но
мне
кажется,
что
где-то
там
есть
довольно
темное
прошлое.
Conor:
Dark.
Not
really.
Uh-actually,
I
had
a
great
childhood.
My
parents
were
wonderful,
I
went
to
Catholic
school.
They
had
money
so
it
was
all...
easy.
But
basically,
I
had
everything
I
wanted
handed
to
me.
Конор:
темно.
не
совсем.
э-э-э
...
вообще-то
у
меня
было
замечательное
детство.
мои
родители
были
замечательными,
я
ходил
в
католическую
школу.
у
них
были
деньги,
так
что
все
было...
легко.
но
в
основном
я
получал
все,
что
хотел.
Interviewer:
Really.
So
some
of
the
references
like
babies
in
bathtubs
are
not
biographical?
Интервьюер:
серьезно.
значит,
некоторые
упоминания
вроде
младенцев
в
ванне
не
являются
биографическими?
Conor:
Well,
I
did
have
a
brother
that
died
in
a
bathtub.
Drowned.
Actually,
I
had
five
brothers
that
died
that
way.
Конор:
Ну,
у
меня
был
брат,
который
умер
в
ванне...
утонул
...
вообще-то,
у
меня
было
пять
братьев,
которые
умерли
таким
образом.
Interviewer:
Tahuh.
Интервьюер:
Тахух.
Conor:
No,
I′m
serious.
My
mother
drowned
one
every
year
for
five
consecutive
years.
They
were
all
named
Padraic,
so
that's-they
all
got
one
song.
Конор:
Нет,
я
серьезно.
моя
мать
топила
одного
из
них
каждый
год
в
течение
пяти
лет
подряд.
их
всех
звали
Падраик,
так
что
у
них
у
всех
была
одна
песня.
Interviewer:
Hm.
Интервьюер:
Хм.
Conor:
It's
kind
of
like
walking
out
a
door
and
discovering
it′s
a
window.
Конор:
это
как
выйти
за
дверь
и
обнаружить,
что
это
окно.
Interviewer:
But
your
music
is
certainly
very
personal.
Интервьюер:
но
ваша
музыка,
безусловно,
очень
личная.
Conor:
Of
course.
I
put
a
lot
of
myself
into
what
I
do.
But
it′s
like,
being
an
author,
you
have
to
free
yourself
to
use
symbolism
and
allegory
to
reach
your
goal.
And
a-and
a
part
of
that
is
compassion,
empathy
for
other
people,
and
understanding
their
situations.
So
much
of
what
I
sing
about
comes
from
other
people's
experiences
as
well
as
my
own.
It
shouldn′t
matter.
The
message
is
intended
to
be
universal.
Конор:
конечно.
я
вкладываю
много
себя
в
то,
что
делаю.
но
это
похоже
на
то,
что,
будучи
писателем,
вы
должны
освободить
себя,
чтобы
использовать
символизм
и
аллегории
для
достижения
своей
цели.
и
...
и
часть
этого-сострадание,
сочувствие
к
другим
людям
и
понимание
их
ситуаций.
так
много
того,
о
чем
я
пою,
исходит
из
опыта
других
людей
так
же,
как
и
из
моего
собственного.
Это
не
должно
иметь
значения.
послание
должно
быть
универсальным.
Interviewer:
I
see
what
you
mean.
Интервьюер:
я
понимаю,
что
вы
имеете
в
виду.
Conor:
Can
you
make
that
sound
stop
please?
Конор:
ты
можешь
остановить
этот
звук,
пожалуйста?
Interviewer:
Yes.
And
your
goal?
Интервьюер:
Да.
а
ваша
цель?
Conor:
I
don't
know.
Uh,
create
feelings,
I
guess.
A
song
it
never
ends
up
the
way
you
plan
it.
Конор:
я
не
знаю
...
э-э,
наверное,
создаю
чувства
...
песня,
которая
никогда
не
заканчивается
так,
как
ты
планируешь.
Interviewer:
That′s
funny
you
would
say
that.
Do
you
think
that—
Интервьюер:
забавно,
что
вы
так
говорите.
Conor:
Do
you
ever
hear
things
that
aren't
really
there?
Конор:
ты
когда-нибудь
слышал
то,
чего
на
самом
деле
нет?
Interviewer:
I′m
sorry,
what?
Интервьюер:
простите,
что?
Conor:
Nevermind.
How
long
have
you
worked
at
this
station?
Конор:
неважно.
как
долго
ты
работаешь
на
этой
станции?
Interviewer:
Oh,
just
a
few
minutes.
Now,
you
mentioned
empathy
for
others.
Would
you
say
that
that
is
what
motivates
you
to
make
the
music
you
make?
Интервьюер:
о,
всего
несколько
минут.
Теперь
вы
упомянули
сочувствие
к
другим.
не
могли
бы
вы
сказать,
что
это
то,
что
мотивирует
вас
делать
музыку,
которую
вы
делаете?
Conor:
No,
not
really.
It's
really
just
a
need
for
sympathy.
I
want
people
to
feel
sorry
for
me.
I
like
to
feel
the
burn
of
the
audience's
eyes
on
me
when
I′m
whispering
all
my
darkest
secrets
into
the
microphone.
Конор:
нет,
не
совсем.
на
самом
деле
это
просто
потребность
в
сочувствии.
я
хочу,
чтобы
люди
сочувствовали
мне.Мне
нравится
чувствовать,
как
пылают
глаза
зрителей,
когда
я
шепчу
в
микрофон
все
свои
самые
темные
секреты.
(From
the
side,
two
teenage
thugs
start
swearing
about
the
music,
talking
over
the
conversation.)
(Сбоку
двое
подростков-головорезов
начинают
ругаться
из-за
музыки,
перекрикивая
разговор.)
Conor:
When
I
was
a
kid
I
used
to
carry
around
this
safety
pin
everywhere
I
went
in
my
pocket
and
when
people
weren′t
paying
enough
attention
to
me
I'd
dig
it
into
my
arm
until
I
started
crying.
Everyone
would
stop
what
they
were
doing
and
ask
me
what
was
the
matter.
I
guess
I
kind
of
liked
that.
Конор:
когда
я
был
ребенком,
я
носил
эту
английскую
булавку
повсюду
в
кармане,
и
когда
люди
не
обращали
на
меня
достаточно
внимания,
я
вонзал
ее
себе
в
руку,
пока
не
начинал
плакать.
все
останавливались
и
спрашивали
меня,
в
чем
дело.
думаю,мне
это
нравилось.
Interviewer:
Really,
you′re
telling
me
you're
doing
all
this
for
attention?
Интервьюер:
серьезно,
ты
говоришь
мне,
что
делаешь
все
это
ради
внимания?
Conor:
No,
I
hate
it
when
people
look
at
me.
I
get
nauseous.
In
fact,
I
could
care
less
what
people
think
about
me.
Do
you
feel
alright?
Do
you
wanna
dance?
Конор:
Нет,
я
ненавижу,
когда
люди
смотрят
на
меня.
Меня
тошнит.
на
самом
деле
мне
было
бы
все
равно,
что
люди
думают
обо
мне.
Interviewer:
No,
I′m
feeling
sick.
Интервьюер:
нет,
мне
плохо.
Conor:
I
really
just
want
to
be
warm
yellow
light
that
pours
all
over
everyone
I
love.
Конор:
на
самом
деле
я
просто
хочу
быть
теплым
желтым
светом,
который
льется
на
всех,
кого
я
люблю.
Interviewer:
So,
uh,
you're
going
to
play
something
for
us
now.
Is
this
a
new
song?
Интервьюер:
Итак,
э-э,
вы
собираетесь
сыграть
нам
что-нибудь
прямо
сейчас.
Conor:
Yeah,
but
I
haven′t
written
it
yet.
It's
one
I've
been
meaning
to
write,
called,
"A
Song
to
Pass
the
Time."
Конор:
да,
но
я
еще
не
написал
ее,
я
давно
хотел
написать,
она
называется
"Песня,
чтобы
скоротать
время".
Interviewer:
Oh,
that′s
a
nice
title.
Интервьюер:
О,
это
хорошее
название.
Conor:
You
should
write
your
own
scripts.
Конор:
ты
должен
писать
свои
собственные
сценарии.
Interviewer:
Yeah,
I
know.
Интервьюер:
Да,
я
знаю.
(Conor
says
from
the
side,
"I
kept
singing
today—It
would
be
eeeeasyyy...")
(Конор
говорит
со
стороны:
"я
продолжал
петь
сегодня—это
было
бы
ээээээээээээ...")
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Conor Oberst
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.