Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tell
me
that
the
body
tells
a
story
Sag
mir,
dass
der
Körper
eine
Geschichte
erzählt
Can
you
read
between
the
lines?
Kannst
du
zwischen
den
Zeilen
lesen?
When
you
look
into
my
eyes
Wenn
du
mir
in
die
Augen
siehst
Do
you
see
a
scarry
night?
Siehst
du
dann
eine
schreckliche
Nacht?
Remember
I
was
dense,
made
me
paint
the
fence
Erinnerst
du
dich,
ich
war
begriffsstutzig,
du
ließest
mich
den
Zaun
streichen
To
work
my
way
into
your
life
Um
mich
in
dein
Leben
hineinzuarbeiten
And
the
public
schools
tried
to
ban
Mark
Twain
Und
die
öffentlichen
Schulen
versuchten,
Mark
Twain
zu
verbieten
When
they
knew
that
it
wasn't
right
Als
sie
wussten,
dass
es
nicht
richtig
war
Well,
it
takes
a
lot
of
nerve
Nun,
es
braucht
viel
Mut
To
live
on
planet
Earth
Um
auf
dem
Planeten
Erde
zu
leben
It
was
the
best
of
times,
it
was
the
worst
of
times
Es
war
die
beste
Zeit,
es
war
die
schlechteste
Zeit
It
was
the
worst
Es
war
die
schlechteste
Saw
you
walking
up
with
a
basket
of
fruit
Sah
dich
mit
einem
Korb
Obst
heraufkommen
In
a
funeral
suit
through
the
door
In
einem
Traueranzug
durch
die
Tür
Paying
your
respects
to
the
dead
insects
Um
den
toten
Insekten
deinen
Respekt
zu
zollen
Who
have
eaten
through
the
apple
core
Die
sich
durch
das
Apfelgehäuse
gefressen
haben
Another
habit
kicked,
one-way
road
trip
Eine
weitere
Angewohnheit
abgelegt,
eine
Einbahnstraßen-Reise
Another
bible
in
a
motel
drawer
Eine
weitere
Bibel
in
einer
Motelschublade
Ah,
man,
I
think
I've
seen
this
one
before
Ach,
Liebes,
ich
glaube,
das
habe
ich
schon
mal
gesehen
Some
nostalgia
you
just
can't
ignore
Manche
Nostalgie
kann
man
einfach
nicht
ignorieren
And
you've
got
a
lot
to
learn
Und
du
musst
noch
viel
lernen
Living
on
planet
Earth
Wenn
du
auf
dem
Planeten
Erde
lebst
It
was
the
best
of
times,
it
was
the
worst
of
times
Es
war
die
beste
Zeit,
es
war
die
schlechteste
Zeit
It
was
the
worst
Es
war
die
schlechteste
It
was
the
worst
Es
war
die
schlechteste
Shamrock
on
a
jacket,
dropped
into
a
casket
Ein
Kleeblatt
auf
einer
Jacke,
in
einen
Sarg
gefallen
Baby,
that's
no
way
to
die
Schatz,
so
sollte
man
nicht
sterben
I
never
thought
I'd
see
45
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
ich
45
werde
How
is
it
that
I'm
still
alive?
Wie
kommt
es,
dass
ich
noch
am
Leben
bin?
In
search
of
that
miraculous
mystery
Auf
der
Suche
nach
diesem
wundersamen
Geheimnis
Crying
on
a
movie
screen
Weinend
auf
einer
Kinoleinwand
Leaving
the
harbor
with
Bas
Jan
Ader
Den
Hafen
mit
Bas
Jan
Ader
verlassend
Sailing
out
to
sea
Hinaus
aufs
Meer
segelnd
It
takes
a
lot
of
nerve
Es
braucht
viel
Mut
To
sail
around
the
world
Um
die
Welt
zu
segeln
It
was
the
best
of
times,
it
was
the
worst
of
times
Es
war
die
beste
Zeit,
es
war
die
schlechteste
Zeit
It
was
the
best
Es
war
die
beste
It
was
the
best
Es
war
die
beste
In
Los
Angeles
In
Los
Angeles
It
was
the
best
Es
war
die
beste
In
Los
Angeles
In
Los
Angeles
I
wanna
see,
out
to
sea
Ich
will
sehen,
hinaus
aufs
Meer
Out
to
sea
Hinaus
aufs
Meer
It
was
the
best
Es
war
die
beste
I
love
her
soul
Ich
liebe
ihre
Seele
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Conor Oberst, Alex Levine
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.