Текст и перевод песни Bright Eyes - Middleman - Companion Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Middleman - Companion Version
Mittelsmann - Companion Version
I
followed
through
the
atmosphere
Ich
folgte
durch
die
Atmosphäre
As
the
guitar's
feedback
climbed
Als
das
Feedback
der
Gitarre
anstieg
The
pegs
were
gold,
the
band
was
old
Die
Wirbel
waren
golden,
die
Band
war
alt
They
played
in
half-time
Sie
spielten
im
Halbtempo
Now
every
dream
gets
whittled
down
Nun
wird
jeder
Traum
reduziert
Just
like
every
fool
gets
wise
So
wie
jeder
Narr
weise
wird
You'll
never
reap
of
any
seed
Du
wirst
niemals
von
einem
Samen
ernten
Deprived
of
sunlight
Der
des
Sonnenlichts
beraubt
ist
So
I've
become
the
middleman
Also
bin
ich
zum
Mittelsmann
geworden
The
gray
areas
are
mine
Die
Grauzonen
gehören
mir
The
in-between,
the
absentee
Das
Dazwischen,
der
Abwesende
Is
a
beautiful
disguise
Ist
eine
schöne
Verkleidung
So
I'll
keep
my
footlights
shining
bright
Also
werde
ich
meine
Rampenlichter
hell
leuchten
lassen
Just
like
I
keep
my
exits
wide
So
wie
ich
meine
Ausgänge
breit
halte
'Cause
I
never
know
when
it's
time
to
go
Weil
ich
nie
weiß,
wann
es
Zeit
ist
zu
gehen
It's
too
crowded
now
inside
Es
ist
zu
voll
hier
drinnen
And
the
dead
can
hide
beneath
the
ground
Und
die
Toten
können
sich
unter
der
Erde
verstecken
And
the
birds
can
always
fly
Und
die
Vögel
können
immer
fliegen
But
the
rest
of
us
do
what
we
must
Aber
der
Rest
von
uns
tut,
was
wir
müssen
In
constant
compromise
In
ständigem
Kompromiss
So
I've
become
the
middleman
Also
bin
ich
zum
Mittelsmann
geworden
The
gray
areas
are
mine
Die
Grauzonen
gehören
mir
The
"I
don't
know,"
the
"Maybe
so"
Das
"Ich
weiß
nicht",
das
"Vielleicht"
Is
the
only
real,
is
the
only
true
Ist
das
einzig
Wahre,
ist
das
einzig
Wirkliche
Is
the
only
real
reply
Ist
die
einzig
wahre
Antwort
The
only
real,
only
true
Die
einzig
wahre,
einzig
wirkliche
Only
real
reply
Einzig
wahre
Antwort
The
only
real,
only
true
Die
einzig
wahre,
einzig
wirkliche
Only
real
reply
Einzig
wahre
Antwort
So
I've
become
the
middleman
Also
bin
ich
zum
Mittelsmann
geworden
The
gray
areas
are
mine
Die
Grauzonen
gehören
mir
The
"I
don't
know,"
the
"Maybe
so"
Das
"Ich
weiß
nicht",
das
"Vielleicht"
Is
the
only
true
reply
Ist
die
einzig
wahre
Antwort
Is
the
only
real
reply
Ist
die
einzig
wahre
Antwort
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Conor Oberst
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.