Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In
the
storm
of
solitude,
Im
Sturm
der
Einsamkeit,
My
one
reliant
friend
that
makes
the
heart
beat
faster
then
slows
it
to
a
calm
again,
Mein
einziger
verlässlicher
Freund,
der
das
Herz
schneller
schlagen
lässt
und
es
dann
wieder
beruhigt,
I
find
some
things
of
wonder
that
open
up
the
doors,
Finde
ich
Dinge
voller
Wunder,
die
Türen
öffnen,
A
few
more
notes
of
laughter
that
bring
some
colour
to
these
tired
pores.
Ein
paar
weitere
Töne
des
Lachens,
die
Farbe
in
diese
müden
Poren
bringen.
Now
everything
I
wanted
seems
so
immature,
Alles,
was
ich
wollte,
scheint
nun
so
unreif,
All
the
time
I
wasted
shines
like
gold.
All
die
Zeit,
die
ich
verschwendet
habe,
glänzt
wie
Gold.
Through
my
fits
of
laughter
I
try
to
make
amends
for
wicked
thoughts
I've
had
time
and
again.
Durch
meine
Lachanfälle
versuche
ich,
Wiedergutmachung
zu
leisten
für
böse
Gedanken,
die
ich
immer
wieder
hatte.
And
promise
that
hereafter
I'll
no
longer
be
a
slave
to
greed
and
lust
I'll
make
my
dreams
behave,
Und
verspreche,
dass
ich
von
nun
an
kein
Sklave
mehr
sein
werde
von
Gier
und
Lust,
ich
werde
meine
Träume
zähmen,
Cos
you'd
be
so
disappointed
if
you
knew
those
fickle
words
that
were
falling
from
my
mouth
to
be
heard.
Denn
du
wärst
so
enttäuscht,
wenn
du
diese
launischen
Worte
wüsstest,
die
mir
entfallen
sind,
gehört
zu
werden.
Now
everything
I
wanted
seems
so
...
Alles,
was
ich
wollte,
scheint
nun
so
...
And
it
hurts
to
be
so
young,
to
be
so
misunderstood,
feeling
all
the
bad
take
over
the
good.
Und
es
schmerzt,
so
jung
zu
sein,
so
missverstanden
zu
werden,
zu
fühlen,
wie
das
Schlechte
das
Gute
übernimmt.
Now
everything
I
wanted
seems
so
...
Alles,
was
ich
wollte,
scheint
nun
so
...
And
now
I
feel
so
ordinary.
Und
jetzt
fühle
ich
mich
so
gewöhnlich.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rod Thomas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.