Brighton Festival Chorus feat. Royal Philharmonic Orchestra & Antal Doráti - Carmina Burana: "Fortune plango vulnera" - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Brighton Festival Chorus feat. Royal Philharmonic Orchestra & Antal Doráti - Carmina Burana: "Fortune plango vulnera"




Carmina Burana: "Fortune plango vulnera"
Carmina Burana: "Fortune plango vulnera"
Fortune plango vulnera
Lady Fortune, I bewail your wounds
Stillantibus ocellis
With tearful eyes
Quod sua michi munera
Because you have spitefully withdrawn
Subtrahit rebellis.
Your favors from me.
Verum est, quod legitur,
It is true, as it is written:
Fronte capillata,
Hair on the forehead,
Sed plerumque sequitur
But opportunity, when it is wanted,
Occasio calvata.
Often shows itself bald.
In Fortune solio
On the throne of Fortune
Sederam elatus,
I sat enthroned,
Prosperitatis vario
Crowned with the varied flowers
Flora coronatus;
Of prosperity;
Quicquid enim florui
For as long as I flourished
Felix et beatus,
Happy and blessed,
Nunc a summo corrui
Now from the summit I have fallen
Gloria privatus.
Deprived of glory.
Fortune rota volvitur:
Fortune's wheel turns:
Descendo minoratus;
I descend, humbled;
Alter in altum tollitur;
Another is lifted on high;
Nimis exaltatus
Exalted too highly
Rex sedet in vertice
The king sits on the peak -
Caveat ruinam!
Let him beware of ruin!
Nam sub axe legimus
For beneath the axle we read
Hecubam reginam.
Hecuba the queen.
Choro as feridas da Fortuna
I lament the wounds of Fortune
Com os olhos rútilos
With tearful eyes
Pois que o que me deu
Because the things she gave me
Ela perversamente me toma.
She wickedly takes away from me.
O que se é verdade:
What is read is true:
Esta bela cabeleira,
This beautiful hair,
Quando se quer tomar,
When you try to grasp it,
Calva se mostra.
Shows itself bald.
No trono da Fortuna
On the throne of Fortune
Sentava-me no alto,
I sat on high,
Ado por multicores
Crowned with multicolored
Flores da prosperidade;
Flowers of prosperity;
Mas por mais próspero que eu tenha sido,
But however prosperous I may have been,
Feliz e abençoado,
Happy and blessed,
Do pináculo agora despenquei,
Now I have fallen from the pinnacle,
Privado da glória.
Deprived of glory.
A roda da Fortuna girou:
The wheel of Fortune has turned:
Desço aviltado;
I descend, humiliated;
Um outro foi guindado ao alto;
Another has been raised on high;
Desmesuradamente exaltado
Exalted too highly
O rei senta-se no vértice -
The king sits at the peak -
Precavenha-se contra a ruína!
Let him beware of ruin!
Porque no eixo se
For on the axle we read
Rainha Hécuba.
Hecuba the queen.





Авторы: Carl Orff


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.