Brigitte Bardot - Faite pour dormir - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Brigitte Bardot - Faite pour dormir




Faite pour dormir
Born to Sleep
Mon ami m′avait promis
My friend had promised me
De m'emmèner promener
To take me for a walk
Au bord de l′eau mon pied fit un écart
At the water's edge my foot slipped
Je suis tombée
I fell
Croyez-vous qu'il me sauva?
Do you think he saved me?
Il ne m'aimait pas assez!
He didn't love me enough!
Et le courant m′emporta
And the current carried me away
Et depuis le temps a passé
And since then time has passed
Moi je suis faite pour dormir
I was born to sleep
Au fil de l′eau qui se défile
By the flowing water
Et rien ne peut me retenir
And nothing can hold me back
À part mon sommeil tranquil
Apart from my peaceful sleep
Aux herbes rouges de l'été
In the red grass of summer
J′ai mêlé ma chevelure blonde
I mingled my blonde hair
Elles ne m'ont m′a jamais réveillées
They never woke me up
De cette course en eau profonde
From this race in deep water
Mon ami a tout perdu
My friend has lost everything
Car je vais me marier
For I am going to marry
À un poisson chat au lit
A catfish in bed
Qui a tant de qualités
Who has so many qualities
Il vaut mes amants pêcheurs
He is worth my fisherman lovers
Mes amants mariniers
My sailor lovers
Et il l'a pris de pudeur
And he has taken it modestly
De tout scaphandrier
Of any diver
Moi je suis faite pour dormir
I was born to sleep
Au fil de l′eau qui se défile
By the flowing water
Et rien ne peut me retenir
And nothing can hold me back
À part mon sommeil tranquil
Apart from my peaceful sleep
Aux herbes rouges de l'été
In the red grass of summer
J'ai mêlé ma chevelure blonde
I mingled my blonde hair
Elles ne m′ont m′a jamais réveillées
They never woke me up
De cette course en eau profonde
From this race in deep water
Mon ami voici cent ans
My friend, it's been a hundred years
Que je dors au fond de l'eau
That I've been sleeping at the bottom of the water
Comme la belle au bois dormant
Like the sleeping beauty
De la légende et il faut
Of the legend and it is necessary
Qu′on me chante à haute voix
That they sing to me in a loud voice
A fin qu'un prince nouveau
So that a new prince
De mon mari poisson chat
Of my catfish husband
Prenne la place aussitôt
Takes his place immediately
Arriverai-je un jour enfin
Will I ever finally arrive
À l′autre bout du paysage?
At the other end of the landscape?
Ou me faudra-t-il un matin
Or will I have to one morning
À nouveau changer de visage?
Change my face again?
J'ai vu ce que je devais voir
I have seen what I had to see
Et tant de choses à mon oreille
And so many things in my ear
Sont revenues me dire ce soir
Have come back to tell me tonight
Que j′allais renaître au soleil.
That I was going to be reborn in the sun.





Авторы: Jean Max Riviere, Claude Jean Harry Bolling


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.