Текст и перевод песни Brigitte Bardot - Les hommes endormis
Les hommes endormis
Sleeping Men
Ils
ont
tous
les
même
manières,
They
all
have
the
same
ways,
De
reposer
au
creux
de
nos
lits,
Of
resting
in
the
hollow
of
our
beds,
Abandonnés
à
leur
mystère,
Abandoned
to
their
mystery,
Sans
façon
deserte
en
nos
vies.
Devoid
of
any
cares
in
our
lives.
Ils
ont
tous
les
même
manières,
They
all
have
the
same
ways,
Les
Hommes
Endormis.
Sleeping
Men.
Ils
ont
tous
le
même
visage,
They
all
have
the
same
face,
Serein,
détendu,
rajeuni.
Serene,
relaxed,
rejuvenated.
Ils
ressemblent
aux
enfants
sages,
They
resemble
wise
children,
Comme
parfois
ils
sourient.
As
they
sometimes
smile.
Ils
ont
tous
le
même
visage,
They
all
have
the
same
face,
Les
Hommes
Endormis.
Sleeping
Men.
Repus,
et
alanguis,
Full
and
languid,
Au
creux
de
nos
bien
être,
In
the
hollow
of
our
well-being,
Ils
dorment
lourdement,
They
sleep
deeply,
Inéxorablement,
Inexorably,
Avec
de
l′insistance,
With
insistence,
Même
de
l'insolence.
Even
with
insolence.
Libérés,
loin
de
tout,
Liberated,
far
from
everything,
Loin
de
nous.
Far
from
us.
Les
éternelles
inquiètes,
The
eternally
anxious
ones,
Les
amoureuses
attendries.
The
loving
ones
are
tender.
Nous
les
curieuses
on
les
guette,
We
curious
ones
watch
them,
Avec
des
ruses
de
souris.
With
the
cunning
of
mice.
Nous
les
éternelles
inquiètes,
We
the
eternally
anxious
ones,
On
les
guette,
We
watch
them,
On
les
guette.
We
watch
them.
Les
homme
endormis.
Sleeping
Men.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Monique Aldebert, Louis Aldebert
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.