Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sidonie - Sur Un Poeme De Charles Cros
Sidonie - Nach einem Gedicht von Charles Cros
Sidonie
a
plus
d'un
amant
Sidonie
hat
mehr
als
einen
Liebhaber
C'est
une
chose
bien
connue
Das
ist
eine
wohlbekannte
Sache
Qu'elle
avoue,
elle,
fièrement
Was
sie
selbst
stolz
zugibt
Sidonie
a
plus
d'un
amant
Sidonie
hat
mehr
als
einen
Liebhaber
Parce
que,
pour
elle,
être
nue
Weil
für
sie
Nacktsein
Est
son
plus
charmant
vêtement
Ihr
bezauberndstes
Kleidungsstück
ist
C'est
une
chose
bien
connue
Das
ist
eine
wohlbekannte
Sache
Sidonie
a
plus
d'un
amant
Sidonie
hat
mehr
als
einen
Liebhaber
Elle
en
prend
à
ses
cheveux
blonds
Sie
fängt
sie
mit
ihren
blonden
Haaren
Comme
à
sa
toile,
l'araignée
Wie
die
Spinne
in
ihrem
Netz
Prend
les
mouches
et
les
frelons
Fliegen
und
Hornissen
fängt
Elle
en
prend
à
ses
cheveux
blonds
Sie
fängt
sie
mit
ihren
blonden
Haaren
Vers
sa
prunelle
ensoleillée
Zu
ihren
sonnenbeschienenen
Augen
Ils
volent,
pauvres
papillons
Fliegen
sie,
arme
Schmetterlinge
Comme
à
sa
toile,
l'araignée
Wie
die
Spinne
in
ihrem
Netz
Elle
en
prend
à
ses
cheveux
blonds
Sie
fängt
sie
mit
ihren
blonden
Haaren
Elle
les
mène
par
le
nez
Sie
führt
sie
an
der
Nase
herum
Comme
fait,
dit-on,
le
crotale
Wie
es,
sagt
man,
die
Klapperschlange
tut
Des
oiseaux
qu'il
a
fascinés
Mit
den
Vögeln,
die
sie
fasziniert
hat
Elle
les
mène
par
le
nez
Sie
führt
sie
an
der
Nase
herum
Quand,
dans
une
moue,
elle
étale
Wenn
sie
in
einem
Schmollmund
Sa
langue
à
leurs
yeux
étonnés
Ihre
Zunge
vor
ihren
erstaunten
Augen
zeigt
Comme
fait,
dit-on,
le
crotale
Wie
es,
sagt
man,
die
Klapperschlange
tut
Elle
les
mène
par
le
nez
Sie
führt
sie
an
der
Nase
herum
Elle
en
attrape
avec
les
dents
Sie
fängt
sie
mit
den
Zähnen
Quand
le
rire
entrouvre
sa
bouche
Wenn
das
Lachen
ihren
Mund
öffnet
Et
dévore
les
imprudents
Und
verschlingt
die
Unvorsichtigen
Elle
en
attrape
avec
les
dents
Sie
fängt
sie
mit
den
Zähnen
Sa
bouche,
quand
elle
se
couche
Ihr
Mund,
wenn
sie
sich
hinlegt
Reste
rose
et
ses
dents
dedans
Bleibt
rosa
und
ihre
Zähne
darin
Quand
le
rire
entrouvre
sa
bouche
Wenn
das
Lachen
ihren
Mund
öffnet
Elle
en
attrape
avec
les
dents
Sie
fängt
sie
mit
den
Zähnen
Sidonie
a
plus
d'un
amant
Sidonie
hat
mehr
als
einen
Liebhaber
Qu'on
le
lui
reproche
ou
l'en
loue
Ob
man
es
ihr
vorwirft
oder
sie
dafür
lobt
Elle
s'en
moque
également
Es
ist
ihr
gleichermaßen
egal
Sidonie
a
plus
d'un
amant
Sidonie
hat
mehr
als
einen
Liebhaber
Aussi,
jusqu'à
ce
qu'on
la
cloue
Also,
bis
man
sie
festnagelt
Au
sapin
de
l'enterrement
Im
Tannenholz
des
Begräbnisses
Qu'on
le
lui
reproche
ou
l'en
loue
Ob
man
es
ihr
vorwirft
oder
sie
dafür
lobt
Sidonie
aura
plus
d'un
amant
Sidonie
wird
mehr
als
einen
Liebhaber
haben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dp, Claude Jean Harry Bolling, Jean Max Riviere, Yani Spanos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.