Brigitte Bardot - Tiens ! C'est toi (feat. Jean-Max Rivière) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Brigitte Bardot - Tiens ! C'est toi (feat. Jean-Max Rivière)




Tiens ! C'est toi (feat. Jean-Max Rivière)
Oh, It's You (feat. Jean-Max Rivière)
Tiens, c'est toi,
Oh, it's you,
Toi qui devais, je crois,
You were supposed to, or so I thought,
Te suicider pour moi.
Take your own life for me.
Il y a trois mois,
Three months ago,
T'es encore là?
Are you still here?
Quelle surprise!
What a surprise!
Tu n'as pas,
You didn't,
Osé faire le grand pas.
Dare to take the big step.
C'n'est pas facile tu vois,
It's not easy, you see,
D'abandonner la vie,
To give up on life,
Pour moi.
For me.
Ne restes pas l'entrée,
Don't linger in the doorway,
Viens plutôt me raconter,
Come tell me,
Ce qui t'arrive aujourd'hui,
What's happening with you today,
Viens tu jouer la comédie?
Have you come to act?
"Ben voilà,
"Well there it is,
J'ai oublié chez toi,
I forgot at your place,
Mes quatre pyjamas,
My four pajamas,
Et c'est pourquoi,
And that's why,
Je viens comme ça te les reprendre.
I've come like this to get them back.
A part ça,
Other than that,
ça va pas mal pour moi.
Things aren't going too bad for me.
J'me marie dans un mois,
I'm getting married in a month,
Je n'me tue plus comme tu le vois."
I'm not killing myself anymore, as you can see."
Me prends-tu,
Do you take me,
Pour l'armée du Salut?
For the Salvation Army?
Pour la sotte ingénue,
For the naive fool,
Je te dis tu m'as déjà vue.
I'm telling you, you've met me before.
A la prochaine fois,
The next time,
Je crois,
I think,
ça vaudra mieux pour toi.
It'll be better for you.
Tu m'épargneras pas,
You won't spare me,
Moi j'ai souffert l'enfer déjà.
I've already suffered through hell.
Et dans tes habits de nuit,
And in your nightclothes,
Il y a ton meilleur ami.
Is your best friend.
Reconnais qu'ils lui vont mieux,
Admit that they suit him better,
Et range cette arme à feu!
And put that gun away!
"J't'ai mentie,
"I lied to you,
Et pour être précis,
And to be precise,
Si tu veux mon avis,
If you want my opinion,
Restons amis,
Let's just be friends,
Qu'est ce que tu dis?"
What do you say?"
Moi je m'en fiche!
I don't care!
"Trahison,
"Treachery,
Réponds à ma question,
Answer my question,
J'aurais ta peau démon,
I'll kill you, demon,
Pas la peine d'implorer pardon!"
Don't bother begging for forgiveness!"
Tiens, c'est toi,
Oh, it's you,
Toi qui devrais je crois,
You were supposed to, or so I thought,
Enlever de chez moi,
Remove from my home,
Cet être qui crie comme ça,
This being that's screaming like that,
C'est bien absurde!
It's ridiculous!
Sans compter,
Not to mention,
Que tu peux le frapper,
That you can hit him,
Il l'a bien mérité.
He deserves it.
Allez, bonsoir,
Come on, good night,
Assez parlé.
Enough talking.
Tiens, oh c'est toi!
Oh, it's you!
Y a d'la bagarre chez moi,
There's a fight at my place,
Tu devrais bien, je crois,
You should, or so I thought,
M'emener faire un tour au bois,
Take me for a drive in the woods,
On serait plus tranquilles.
We'd be more at ease.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.