Brigitte Boisjoli - Rill pour rire - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Brigitte Boisjoli - Rill pour rire




Rill pour rire
Laugh to Laugh
Tu penses-tu c'est comme ça tu vas m'avoir à soir
Do you think that's how you're going to get me tonight?
(Vas m'avoir à soir)
(Going to get me tonight?)
Penses-tu c'est comme ça tu vas m'avoir à soir
Do you think that's how you're going to get me tonight?
(Vas m'avoir à soir)
(Going to get me tonight?)
Tu peux ben passer la nuit sur mon trottoir
You can spend the night on my sidewalk
(Sur mon trottoir)
(On my sidewalk)
Mais tu viendras pas dormir dans mon dortoir
But you won't come sleep in my dorm
(Dans mon dortoir)
(In my dorm)
Tu peux ben chanter pis gratter ta guitare
You can sing and strum your guitar
(Gratter ta guitare)
(Strum your guitar)
Moé ça me dérange pas je me couche
It doesn't bother me, I go to bed
Toujours ben tard
Always very late
(Couche toujours ben tard)
(Always go to bed very late)
Tu peux ben attraper le rhume sur mon trottoir
You can catch a cold on my sidewalk
(Sur mon trottoir)
(On my sidewalk)
Mais tu viendras pas te moucher dans mon mouchoir
But you won't come blow your nose in my tissue
(Dans mon mouchoir)
(In my tissue)
Essaye donc d'entrer voir a qui t'a affaire
Try to come in and see who you're dealing with
(A qui t'a affaire)
(Who you're dealing with)
Tu vas te faire sortir la tête la première
You'll get your head kicked out first
(La tête la première)
(Your head kicked out first)
Tu peux garder tes fleurs pis tes bonbonnières
You can keep your flowers and your candy boxes
(Tes bonbonnières)
(Your candy boxes)
Ça me feras pas penser a toi dans mes prières
It won't make me think of you in my prayers
(Dans mes prières)
(In my prayers)
Depuis que le temps que je refuse de te satisfaire
Ever since I've been refusing to satisfy you
(De te satisfaire)
(To satisfy you)
Tu peux ben grimper après les lampadaires
You can climb the lampposts
(Après les lampadaires)
(The lampposts)
Tu peux ben te frapper la tête sur mon trottoir
You can hit your head on my sidewalk
(Sur mon trottoir)
(On my sidewalk)
Mais tu viendras pas bouder dans mon boudoir
But you won't come sulk in my boudoir
(Dans mon boudoir)
(In my boudoir)
Tu commences à me tomber pas mal sur les nerfs
You're starting to get on my nerves
(Pas mal sur les nerfs)
(On my nerves)
Tu ferais mieux de surveiller ton vocabulaire
You'd better watch your language
(Ton vocabulaire)
(Your language)
Tu vas finir par me mettre en beau joilvers
You're going to end up putting me in a right state
(En beau joilvers)
(In a right state)
Oublie pas que je couche avec mon revolver
Don't forget I sleep with my revolver
(Mon revolver)
(My revolver)
Si tu t'essayais par la porte d'en arrière
If you tried the back door
(La porte d'en arrière)
(The back door)
Ça ferait peut-être un peu moins jasées les commères
It might make the gossips talk a little less
(Jasées les commères)
(Talk a little less)
Tu peux ben fumer ta pipe sur mon trottoir
You can smoke your pipe on my sidewalk
(Sur mon trottoir)
(On my sidewalk)
Mais tu viendras pas cracher dans mon crachoir
But you won't come spit in my face
(Dans mon crachoir)
(In my face)
Depuis que le temps que te dis que je veux rien savoir
I've been telling you for a while now that I don't want to know
(Que je veux rien savoir)
(That I don't want to know)
Je vois pas comment tu ferais partir pour la gloire
I don't see how you could leave for glory
(Partir pour la gloire)
(Leave for glory)
Faudrait que fermes les yeux ou ben qui fasse ben noir
You'd have to close your eyes or it would have to be really dark
(Qui fasse ben noir)
(Have to be really dark)
T'ai tu déjà regardé dans un miroir
Have you ever looked at yourself in a mirror?
(Dans un miroir)
(In a mirror?)
Moé je te dis si j'avais l'air de ce que t'a l'air
I tell you if I looked like you
(L'air de ce que t'a l'air)
(Looked like you)
Je m'en irais passer ma vie dans le désert
I'd go spend my life in the desert
(Dans le désert)
(In the desert)
Tu peux ben aller dormir sur un banc vert
You can go sleep on a green bench
(Sur un banc vert)
(On a green bench)
Les chameaux ça couchent dehors même en hiver
Camels sleep outside even in winter
(Même en hiver)
(Even in winter)
Tu peux ben prendre ton violon pour une guitare
You can mistake your violin for a guitar
(Pour une guitare)
(For a guitar)
Mais du moment que tu prendras pas pour une poire
As long as you don't mistake me for a fool
(Pas pour une poire)
(For a fool)
Mais on sait jamais faut pas tu désespères
But you never know, don't despair
(Tu désespères)
(Don't despair)
Rappelle-toi peut-être que si tu persévères
Remember, maybe if you persevere
(Tu persévères)
(You persevere)
Tu finiras peut-être par m'avoir à soir
Maybe you'll get me tonight
(M'avoir à soir)
(Get me tonight)
Si c'est pas a soir ça sera peut-être demain soir
If it's not tonight, maybe it will be tomorrow night
(Peut-être demain soir)
(Maybe tomorrow night)
Si c'est pas demain soir ça sera peut-être un autre soir
If it's not tomorrow night, maybe it will be another night
(Peut-être un autre soir)
(Maybe another night)
Mais on sait jamais faut pas tu désespères
But you never know, don't despair
(Tu désespères)
(Don't despair)
Rappelle-toi peut-être que si tu persévères
Remember, maybe if you persevere
(Tu persévères)
(You persevere)
Peut-être tu finiras par m'avoir à soir
Maybe you'll end up getting me tonight
(M'avoir à soir)
(Getting me tonight)
Si c'est pas a soir ça sera peut-être demain soir
If it's not tonight, maybe it will be tomorrow night
(Peut-être demain soir)
(Maybe tomorrow night)
Si c'est pas a soir ça sera peut-être un autre soir
If it's not tonight, maybe it will be another night
(Peut-être un autre soir)
(Maybe another night)
Si c'est pas a soir ça sera peut-être un autre soir
If it's not tonight, maybe it will be another night
(Peut-être un autre soir)
(Maybe another night)
Si c'est pas demain soir ça sera peut-être un autre soir
If it's not tomorrow night, maybe it will be another night
Peut-être un autre soir si c'est pas ce soir
Maybe another night, if it's not tonight
Ça sera peut-être un autre soir
It will be maybe another night
Peut-être un autre soir si c'est pas demain soir
Maybe another night, if it's not tomorrow night
Ça sera peut-être a soir
It will be maybe tonight
Peut-être a soir si c'est pas demain soir peut-être un autre soir
Maybe tonight, if it's not tomorrow night, maybe another night





Авторы: Inconnu Compositeur Auteur, Francois Cousineau, Luc Plamondon


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.