Текст и перевод песни Brigitte Boisjoli - Sans regret
Sans regret
Without Regret
Je
me
laisserai
porter
par
le
hasard
I'll
let
myself
be
carried
by
chance
Surmonterai
mes
doutes
et
mes
peurs
I'll
overcome
my
doubts
and
fears
J′avancerai,
guidée
par
le
désir
I'll
move
forward,
guided
by
desire
Passerai
du
noir
à
l'illumination
I'll
go
from
darkness
to
enlightenment
Je
dériverai
vers
l′inconnu
I'll
drift
into
the
unknown
M'égarerai
à
en
perdre
le
nord
I'll
lose
my
way,
I'll
lose
my
bearings
Je
ferai
face
à
mon
destin
I'll
face
my
destiny
Car
je
préfère
le
risque
à
l'ennui
Because
I
prefer
risk
to
boredom
(No,
no,
never
come
back,
never
come
back,
come
back
no
more)
(No,
no,
never
come
back,
never
come
back,
come
back
no
more)
(No,
no,
never
come
back,
never
come
back,
come
back
no
more)
(No,
no,
never
come
back,
never
come
back,
come
back
no
more)
J′irai,
j′irai
sans
regret
I'll
go,
I'll
go
without
regret
Me
lancer
ailleurs
loin,
ailleurs
loin
d'ici
To
venture
elsewhere
far,
far
from
here
Sans
laisser
d′indices,
brouillerai
les
pistes
Without
leaving
any
clues,
I'll
cover
my
tracks
J'irai,
j′irai
sans
regret
I'll
go,
I'll
go
without
regret
S'il
faut
que
je
change
mon
identité
If
I
have
to
change
my
identity
Que
je
laisse
tomber
quelques
amitiés
If
I
have
to
let
go
of
a
few
friendships
S′il
faut
que
j'abandonne
mes
certitudes
If
I
have
to
abandon
my
certainties
Mes
habitudes,
que
je
me
réinvente
My
habits,
if
I
have
to
reinvent
myself
On
me
dira
en
point
à
la
démence
They'll
tell
me
I'm
on
the
verge
of
madness
Sur
un
coup
de
tête,
une
simple
inconscience
On
a
whim,
a
mere
thoughtlessness
Mais
j'ai
le
coeur
qui
bat
à
tout
rompre
But
my
heart
is
pounding
with
excitement
Et
je
préfère
le
risque
à
l′ennui
And
I
prefer
risk
to
boredom
J′irai
(no,
no,
never
come
back...),
j'irai
sans
regret
I'll
go
(no,
no,
never
come
back...),
I'll
go
without
regret
Me
lancer
ailleurs
loin,
ailleurs
loin
d′ici
To
venture
elsewhere
far,
far
from
here
Sans
laisser
d'indices,
brouillerai
les
pistes
Without
leaving
any
clues,
I'll
cover
my
tracks
J′irai
(no,
no,
never
come
back...),
j'irai
sans
regret
I'll
go
(no,
no,
never
come
back...),
I'll
go
without
regret
(No,
no,
never
come
back...)
(No,
no,
never
come
back...)
J′irai
(come
back
no
more,
no,
no,
never
come
back...),
j'irai
sans
regret
I'll
go
(come
back
no
more,
no,
no,
never
come
back...),
I'll
go
without
regret
(No,
no,
never
come
back)
Hey
hey,
oh
oh
oh...
(No,
no,
never
come
back)
Hey
hey,
oh
oh
oh...
Je
dériverai
vers
l'inconnu
I'll
drift
into
the
unknown
M′égarerai
à
en
perdre
le
nord
I'll
lose
my
way,
I'll
lose
my
bearings
Je
ferai
face
à
mon
destin
I'll
face
my
destiny
Car
je
préfère
le
risque
à
l′ennui
Because
I
prefer
risk
to
boredom
J'irai,
j′irai
sans
regret
I'll
go,
I'll
go
without
regret
Sans
regret
(no,
no,
never
come
back...)
Without
regret
(no,
no,
never
come
back...)
Oh,
sans
regret
Oh,
without
regret
Sans
regret
(no,
no,
never
come
back...)
Without
regret
(no,
no,
never
come
back...)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Steve Guy Dumas, Jonathan Dauphinais, Boisjoli Brigitte
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.