Текст и перевод песни Brigitte Boisjoli - Sans regret
Je
me
laisserai
porter
par
le
hasard
Я
позволю
себе
случайность.
Surmonterai
mes
doutes
et
mes
peurs
Преодолею
мои
сомнения
и
страхи
J′avancerai,
guidée
par
le
désir
Я
буду
двигаться
вперед,
руководствуясь
желанием
Passerai
du
noir
à
l'illumination
Перейду
от
темноты
к
освещению
Je
dériverai
vers
l′inconnu
Я
буду
дрейфовать
в
неизвестность
M'égarerai
à
en
perdre
le
nord
Я
сбиваюсь
с
пути
и
теряю
север.
Je
ferai
face
à
mon
destin
Я
решу
свою
судьбу
Car
je
préfère
le
risque
à
l'ennui
Потому
что
я
предпочитаю
риск
скуке
(No,
no,
never
come
back,
never
come
back,
come
back
no
more)
(Нет,
нет,
никогда
не
возвращайся,
никогда
не
возвращайся,
не
возвращайся
больше)
(No,
no,
never
come
back,
never
come
back,
come
back
no
more)
(Нет,
нет,
никогда
не
возвращайся,
никогда
не
возвращайся,
не
возвращайся
больше)
J′irai,
j′irai
sans
regret
Я
пойду,
я
пойду
без
сожаления
Me
lancer
ailleurs
loin,
ailleurs
loin
d'ici
Броситься
куда-нибудь
подальше,
куда-нибудь
подальше
отсюда
Sans
laisser
d′indices,
brouillerai
les
pistes
Не
оставляя
никаких
подсказок,
замести
следы
J'irai,
j′irai
sans
regret
Я
пойду,
я
пойду
без
сожаления
S'il
faut
que
je
change
mon
identité
Если
мне
нужно
изменить
свою
личность
Que
je
laisse
tomber
quelques
amitiés
Пусть
я
откажусь
от
некоторых
дружеских
отношений
S′il
faut
que
j'abandonne
mes
certitudes
Если
мне
нужно
отказаться
от
своих
убеждений
Mes
habitudes,
que
je
me
réinvente
Мои
привычки,
которые
я
заново
изобретаю
On
me
dira
en
point
à
la
démence
Мне
скажут,
что
у
меня
слабоумие.
Sur
un
coup
de
tête,
une
simple
inconscience
По
прихоти,
простое
бессознательное
состояние
Mais
j'ai
le
coeur
qui
bat
à
tout
rompre
Но
у
меня
бьется
сердце,
когда
все
разрывается.
Et
je
préfère
le
risque
à
l′ennui
И
я
предпочитаю
риск
скуке
J′irai
(no,
no,
never
come
back...),
j'irai
sans
regret
Я
пойду
(нет,
нет,
никогда
не
вернусь...),
я
пойду
без
сожаления
Me
lancer
ailleurs
loin,
ailleurs
loin
d′ici
Броситься
куда-нибудь
подальше,
куда-нибудь
подальше
отсюда
Sans
laisser
d'indices,
brouillerai
les
pistes
Не
оставляя
никаких
подсказок,
замести
следы
J′irai
(no,
no,
never
come
back...),
j'irai
sans
regret
Я
пойду
(нет,
нет,
никогда
не
вернусь...),
я
пойду
без
сожаления
(No,
no,
never
come
back...)
(Нет,
нет,
никогда
не
возвращайся...)
J′irai
(come
back
no
more,
no,
no,
never
come
back...),
j'irai
sans
regret
Я
пойду
(не
возвращайся
больше,
нет,
нет,
никогда
не
возвращайся...),
я
пойду
без
сожаления
(No,
no,
never
come
back)
Hey
hey,
oh
oh
oh...
(Нет,
нет,
никогда
не
возвращайся)
Эй,
эй,
о,
о,
о...
Je
dériverai
vers
l'inconnu
Я
буду
дрейфовать
в
неизвестность
M′égarerai
à
en
perdre
le
nord
Я
сбиваюсь
с
пути
и
теряю
север.
Je
ferai
face
à
mon
destin
Я
решу
свою
судьбу
Car
je
préfère
le
risque
à
l′ennui
Потому
что
я
предпочитаю
риск
скуке
J'irai,
j′irai
sans
regret
Я
пойду,
я
пойду
без
сожаления
Sans
regret
(no,
no,
never
come
back...)
Без
сожаления
(нет,
нет,
никогда
не
возвращайся...)
Oh,
sans
regret
О,
без
сожаления
Sans
regret
(no,
no,
never
come
back...)
Без
сожаления
(нет,
нет,
никогда
не
возвращайся...)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Steve Guy Dumas, Jonathan Dauphinais, Boisjoli Brigitte
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.