Brigitte Boisjoli - Toi qui veilles - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Brigitte Boisjoli - Toi qui veilles




Toi qui veilles
You who watch over me
J'ai choisi une étoile au-dessus de ma maison
I chose a star above my house
Elle me fait penser à toi je lui ai donné ton nom
It reminds me of you, I gave it your name
Quand de là-haut tu vois que je doute de moi
When from up there you see that I doubt myself
Tu dis tout bas la foi vient comme elle va
You whisper softly, faith comes as it goes
Quand de là-haut tu perçois que tourne le vent
When from up there you perceive the winds change
Je sais que tu dis doucement accroche-toi au présent
I know you say gently, hold on to the present
Il n'y a pas un jour qui passe
Not a day goes by
Sans que je ne pense à toi
I don't think of you
Pas un jour tu ne fasses partie de moi
Not a day when you are not part of me
Il n'y a pas un jour qui passe
Not a day goes by
Sans que je ne pense à toi
I don't think of you
Pas un jour tu ne fasses partie de moi
Not a day when you are not part of me
Elle me fait penser à toi je lui ai donné ton nom
It reminds me of you, I gave it your name
Toi qui veilles sur ma vie, toi qui vois telle que je suis
You who watch over my life, you who see as I am
Peux-tu me dire si tu es fier de ce que j'accomplis
Can you tell me if you are proud of what I accomplish
J'espère que tu reçois tout l'amour que j'ai pour toi
I hope you receive all the love I have for you
Cet amour m'encourage à nourrir le meilleur en moi
This love encourages me to nurture the best in me
Il n'y a pas un jour qui passe
Not a day goes by
Sans que je ne pense à toi
I don't think of you
Pas un jour tu ne fasses partie de moi
Not a day when you are not part of me
Il n'y a pas un jour qui passe
Not a day goes by
Sans que je ne pense à toi
I don't think of you
Pas un jour tu ne fasses partie de moi
Not a day when you are not part of me
Je n'ai plus peur de rien
I'm not afraid of anything anymore
Ni de la nuit, ni du vent
Not of the night, nor of the wind
Ni du silence, ni du temps
Not of the silence, nor of the time
Ni des orages, ni des tempêtes
Not of storms, nor of tempests
Et des tourments
And of torments
Mes peines chassées de mon présent
My sorrows banished from my present
Dès l'instant je lève les yeux au ciel
As soon as I look up to the sky
Il n'y a pas un jour qui passe
Not a day goes by
Sans que je ne pense à toi
I don't think of you
Pas un jour tu ne fasses partie de moi
Not a day when you are not part of me
Il n'y a pas un jour qui passe
Not a day goes by
Sans que je ne pense à toi
I don't think of you
Pas un jour tu ne fasses partie de moi
Not a day when you are not part of me
Ni de la nuit, ni du vent, ni des tempêtes
Not of the night, nor of the wind, nor of the storms
Non je n'ai plus peur de rien
No, I am not afraid of anything anymore






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.