Текст и перевод песни Brigitte Boisjoli - Toi qui veilles
Toi qui veilles
Ты, кто охраняет
J'ai
choisi
une
étoile
au-dessus
de
ma
maison
Я
выбрала
звезду
над
моим
домом,
Elle
me
fait
penser
à
toi
je
lui
ai
donné
ton
nom
Она
напоминает
мне
о
тебе,
я
дала
ей
твое
имя.
Quand
de
là-haut
tu
vois
que
je
doute
de
moi
Когда
оттуда
ты
видишь,
что
я
сомневаюсь
в
себе,
Tu
dis
tout
bas
la
foi
vient
comme
elle
va
Ты
тихо
говоришь:
"Вера
приходит
и
уходит".
Quand
de
là-haut
tu
perçois
que
tourne
le
vent
Когда
оттуда
ты
чувствуешь,
как
меняется
ветер,
Je
sais
que
tu
dis
doucement
accroche-toi
au
présent
Я
знаю,
ты
нежно
говоришь:
"Держись
за
настоящее".
Il
n'y
a
pas
un
jour
qui
passe
Не
проходит
и
дня,
Sans
que
je
ne
pense
à
toi
Чтобы
я
не
думала
о
тебе,
Pas
un
jour
où
tu
ne
fasses
partie
de
moi
Ни
дня,
чтобы
ты
не
был
частью
меня.
Il
n'y
a
pas
un
jour
qui
passe
Не
проходит
и
дня,
Sans
que
je
ne
pense
à
toi
Чтобы
я
не
думала
о
тебе,
Pas
un
jour
où
tu
ne
fasses
partie
de
moi
Ни
дня,
чтобы
ты
не
был
частью
меня.
Elle
me
fait
penser
à
toi
je
lui
ai
donné
ton
nom
Она
напоминает
мне
о
тебе,
я
дала
ей
твое
имя.
Toi
qui
veilles
sur
ma
vie,
toi
qui
vois
telle
que
je
suis
Ты,
кто
охраняет
мою
жизнь,
ты,
кто
видит
меня
такой,
какая
я
есть,
Peux-tu
me
dire
si
tu
es
fier
de
ce
que
j'accomplis
Можешь
ли
ты
сказать
мне,
гордишься
ли
ты
тем,
чего
я
достигла?
J'espère
que
tu
reçois
tout
l'amour
que
j'ai
pour
toi
Я
надеюсь,
ты
получаешь
всю
мою
любовь
к
тебе,
Cet
amour
m'encourage
à
nourrir
le
meilleur
en
moi
Эта
любовь
вдохновляет
меня
взращивать
в
себе
все
самое
лучшее.
Il
n'y
a
pas
un
jour
qui
passe
Не
проходит
и
дня,
Sans
que
je
ne
pense
à
toi
Чтобы
я
не
думала
о
тебе,
Pas
un
jour
où
tu
ne
fasses
partie
de
moi
Ни
дня,
чтобы
ты
не
был
частью
меня.
Il
n'y
a
pas
un
jour
qui
passe
Не
проходит
и
дня,
Sans
que
je
ne
pense
à
toi
Чтобы
я
не
думала
о
тебе,
Pas
un
jour
où
tu
ne
fasses
partie
de
moi
Ни
дня,
чтобы
ты
не
был
частью
меня.
Je
n'ai
plus
peur
de
rien
Я
больше
ничего
не
боюсь,
Ni
de
la
nuit,
ni
du
vent
Ни
ночи,
ни
ветра,
Ni
du
silence,
ni
du
temps
Ни
тишины,
ни
времени,
Ni
des
orages,
ni
des
tempêtes
Ни
гроз,
ни
бурь,
Et
des
tourments
И
мучений.
Mes
peines
chassées
de
mon
présent
Мои
печали
изгнаны
из
моего
настоящего,
Dès
l'instant
où
je
lève
les
yeux
au
ciel
С
того
момента,
как
я
поднимаю
глаза
к
небу.
Il
n'y
a
pas
un
jour
qui
passe
Не
проходит
и
дня,
Sans
que
je
ne
pense
à
toi
Чтобы
я
не
думала
о
тебе,
Pas
un
jour
où
tu
ne
fasses
partie
de
moi
Ни
дня,
чтобы
ты
не
был
частью
меня.
Il
n'y
a
pas
un
jour
qui
passe
Не
проходит
и
дня,
Sans
que
je
ne
pense
à
toi
Чтобы
я
не
думала
о
тебе,
Pas
un
jour
où
tu
ne
fasses
partie
de
moi
Ни
дня,
чтобы
ты
не
был
частью
меня.
Ni
de
la
nuit,
ni
du
vent,
ni
des
tempêtes
Ни
ночи,
ни
ветра,
ни
бурь,
Non
je
n'ai
plus
peur
de
rien
Нет,
я
больше
ничего
не
боюсь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.