Текст и перевод песни Brigitte Fontaine - Profond
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Profundo,
profundo
al
infierno
Deep,
deep
into
hell
Nous
nous
mêlons
rivière
et
mer
Estamos
mêlons
río
y
el
mar
We
mingle,
river
and
sea
We
mingle,
river
and
sea
Fondus
comme
l′argent
et
l'or
Cruzados,
como
plata
y
oro
Melted
like
silver
and
gold
Crossed,
like
silver
and
gold
Je
t′adore
dedans,
dehors
Je
t'adore
dentro,
fuera
I
adore
you
inside
and
out
I
adore
you
inside,
outside
Tu
es
mon
bourreau,
ma
victime
Tú
eres
mi
torturador,
mi
víctima
You
are
my
tormentor,
my
victim
You
are
my
torturer,
my
victim
Nuit
de
noces,
maison
du
crime
Noche
de
bodas,
hogar
del
Delito
Wedding
night,
house
of
crime
Wedding
night,
home
of
Crime
Tu
es
mon
terrible
tyran
Tú
eres
mi
terrible
tirano
You
are
my
terrible
tyrant
You
are
my
terrible
tyrant
Et
mon
naïf
petit
enfant
Y
poco
ingenuo
de
mi
hijo
And
my
naive
little
child
And
my
naive
little
child
Nous
avons
connu
des
merveilles
Hemos
visto
maravillas
We
have
known
wonders
We
have
seen
wonders
Des
dragons
et
des
nuits
de
veille
Los
dragones
y
las
noches
de
sueño
Dragons
and
sleepless
nights
Dragons
and
sleepless
nights
Nous
avons
connu
mille
morts
Hemos
tenido
miles
de
muertes
We
have
known
a
thousand
deaths
We
have
had
a
thousand
deaths
Et
résurrections
à
l'aurore
Y
resurrecciones
al
amanecer
And
resurrections
at
dawn
And
resurrections
at
dawn
Dans
ta
chair
compacte
et
si
bonne
En
su
carne
compacta
y
tan
bueno
In
your
compact
and
so
good
flesh
In
your
compact
and
so
good
flesh
Au
chaud
parfum
de
cardamome
En
el
cálido
aroma
de
cardamomo
In
the
warm
scent
of
cardamom
In
the
warm
scent
of
cardamom
Je
me
blottis
et
je
frissonne
I
blottis
y
yo
temblar
I
snuggle
and
I
shiver
I
snuggle
and
I
shiver
Comme
un
chat
trouvé
qui
ronronne
Como
un
gato
que
encontró
purrs
Like
a
found
cat
that
purrs
Like
a
cat
that
found
purrs
Je
ne
sais
pas
pourquoi
tu
m′aimes
No
sé
por
qué
me
amas
I
don't
know
why
you
love
me
I
don't
know
why
you
love
me
Et
pourquoi
moi,
la
milliardième
¿Y
por
qué
yo,
la
milmillonésima
And
why
me,
the
billionth
And
why
me,
the
billionth
Ce
qu′il
ya
de
moi
à
toi
¿Qué
soy
yo
para
ti
What
is
there
of
me
to
you
What
am
I
to
you
Quel
trésor
tu
peux
voir
en
moi
¿Qué
tesoro
se
puede
ver
en
mí
What
treasure
you
can
see
in
me
What
treasure
you
can
see
in
me
Nous
avons
connu
des
merveilles
Hemos
visto
maravillas
We
have
known
wonders
We
have
seen
wonders
Des
dragons
et
des
nuits
de
veille
Los
dragones
y
las
noches
de
sueño
Dragons
and
sleepless
nights
Dragons
and
sleepless
nights
Nous
avons
connu
mille
morts
Hemos
tenido
miles
de
muertes
We
have
known
a
thousand
deaths
We
have
had
a
thousand
deaths
Et
résurrections
à
l'aurore
Y
resurrecciones
al
amanecer
And
resurrections
at
dawn
And
resurrections
at
dawn
Parfois
j′oublie
jusqu'à
ton
nom
A
veces
hasta
me
olvido
tu
nombre
Sometimes
I
forget
even
your
name
Sometimes
I
even
forget
your
name
Tu
es
un
meuble,
un
bruit
de
fond
Eres
un
pedazo
de
muebles,
ruido
de
fondo
You
are
a
piece
of
furniture,
background
noise
You
are
a
piece
of
furniture,
background
noise
Puis,
tu
te
dresses
scintillant
Entonces
usted
relucientes
vestidos
Then,
you
stand
up
sparkling
Then
you
stand
up
sparkling
Vainqueur
comme
un
soleil
levant
Ganador
como
un
sol
naciente
Victorious
like
a
rising
sun
Victorious
like
a
rising
sun
Souvent
mon
cœur
pleure
et
se
hait
A
menudo,
mi
corazón
llora
y
odia
Often
my
heart
cries
and
hates
itself
Often
my
heart
cries
and
hates
itself
Pour
tout
le
mal
que
je
t′ai
fait
Para
todo
el
mal
que
le
he
concedido
For
all
the
harm
I
have
done
to
you
For
all
the
harm
I
have
done
to
you
Puis
je
deviens
sauvage
et
dure
¿Puedo
ser
salvaje
y
dura
Then
I
become
wild
and
hard
Then
I
become
wild
and
hard
Au
souvenir
de
mes
tortures
En
memoria
de
mi
tortura
In
memory
of
my
tortures
In
memory
of
my
tortures
Nous
avons
connu
des
merveilles
Hemos
visto
maravillas
We
have
known
wonders
We
have
seen
wonders
Des
dragons
et
des
nuits
de
veille
Los
dragones
y
las
noches
de
sueño
Dragons
and
sleepless
nights
Dragons
and
sleepless
nights
Nous
avons
connu
mille
morts
Hemos
tenido
miles
de
muertes
We
have
known
a
thousand
deaths
We
have
had
a
thousand
deaths
Et
résurrections
à
l'aurore
Y
resurrecciones
al
amanecer
And
resurrections
at
dawn
And
resurrections
at
dawn
Quelquefois
la
fusion
exquise
A
veces
la
fusión
exquisita
Sometimes
the
exquisite
fusion
Sometimes
the
exquisite
fusion
D′un
frôlement
comme
une
brise
Desde
el
punto
de
vista
frôlement
como
una
brisa
Of
a
touch
like
a
breeze
Of
a
touch
like
a
breeze
Est
si
forte
que
je
pourrais
Este
tan
fuerte
que
pude
Is
so
strong
that
I
could
Is
so
strong
that
I
could
M'évanouir
si
je
voulais
M'évanouir
si
quería
Faint
if
I
wanted
to
Faint
if
I
wanted
to
Mais
j′aime
mieux
goûter
encore
Pero
quisiera
más
bien
vuelve
a
intentarlo
But
I
prefer
to
taste
again
But
I
prefer
to
taste
again
Tous
les
prodiges
de
ton
corps
Todas
las
maravillas
de
su
cuerpo
All
the
wonders
of
your
body
All
the
wonders
of
your
body
Me
noyer
dans
la
griserie
Me
ahogan
en
griserie
Drown
myself
in
the
intoxication
Drown
myself
in
the
intoxication
Qui
fait
que
pour
toujours
je
ris
Que
la
que
me
río
siempre
That
makes
me
laugh
forever
That
makes
me
laugh
forever
Mouahahahahahaha
Mouahahahahahaha
Mouahahhahahahhahhha
Mouahahhahahahhahhha
Ha
ha
hahahhhahhahhha
Ha
ha
hahahhhahhahhha
Ha
ha
hahahhhahhahhha
Ha
ha
hahahhhahhahhha
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Brigitte Fontaine, Areski Belkacem
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.