Brigitte Virtudes feat. Christiane Legrand, Daniel Beretta & Gérard Rinaldi - Humain À Nouveau - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Brigitte Virtudes feat. Christiane Legrand, Daniel Beretta & Gérard Rinaldi - Humain À Nouveau




Humain À Nouveau
Снова человек
(Lumière:) Je cuisine à nouveau,
(Люмьер:) Я снова готовлю,
J'ai bonne mine à nouveau,
Снова отлично выгляжу,
Pas une dame ne résiste à mes charmes
Ни одна дама не устоит перед моим обаянием.
Être humain à nouveau,
Снова человек,
Rien qu'humain à nouveau,
Просто снова человек,
Preste et brillant, et l'oeil en alarme
Проворный и блестящий, с блеском в глазах.
Romantique à nouveau,
Снова романтичный,
Sport et chic à nouveau...
Снова спортивный и шикарный...
(Mrs. Samovar:) Et voilà que les maris crient: "Aux armes!"
(Миссис Поттс:) И вот мужья кричат: оружию!"
(Lumière:) Je bondis du buffet
(Люмьер:) Я спрыгиваю с буфета
Et d'un coup, je suis parfait!
И вдруг становлюсь идеальным!
(Mrs. Samovar, Lumière, Big Ben:) J'aimerais tant être humain à nouveau!
(Миссис Поттс, Люмьер, Часы:) Как бы мне хотелось снова стать человеком!
(Tous les objets:) Être humain à nouveau
(Все предметы:) Снова стать людьми,
Rien qu'humain à nouveau,
Просто снова стать людьми,
Les babioles et bibelots ont un corps...
У безделушек и вещиц есть тело...
Tous humains à nouveau
Все люди снова,
Vrais humains à nouveau...
Настоящие люди снова...
(Armoire:) Mes chéris, on rénove le décor
(Гардероб:) Дорогие мои, мы обновляем декор,
Je mets de la poudre et du rouge,
Я наношу пудру и румяна,
Je ne suis plus une grosse courge,
Я больше не похожа на тыкву,
Je me glisse dans cette porte sans effort!
Я без усилий проскальзываю в эту дверь!
Et je brille de mille feux,
И я сияю тысячами огней,
J'ai une robe, j'ai des cheveux,
У меня есть платье, у меня есть волосы,
C'est mon voeu d'être humaine à nouveau
Это мое желание - снова стать человеком.
(Big Ben et Mrs Samovar:) Etre humain à nouveau,
(Часы и Миссис Поттс:) Быть человеком снова,
Rien qu'humain à nouveau,
Просто человеком снова,
Quand le monde tournera dans le bon sens...
Когда мир повернется в правильном направлении...
(Big Ben:) Je détendrai mes ressorts...
(Часы:) Я ослаблю свои пружины...
(Lumière:) Vraiment? Ça, c'est très fort!
(Люмьер:) Правда? Это сильно!
(Big Ben:) Pas de ma faute, je suis en t... t... transe!
(Часы:) Не моя вина, я в т... т... трансе!
Dans une case à la mer,
В домике у моря,
Allongé près d'un verre,
Лежа рядом с бокалом,
C'est enfin la retraite qui commence...
Наконец-то начинается пенсия...
Loin des fous tout en cire,
Вдали от этих восковых дураков,
Je m'arrête, je me retire,
Я останавливаюсь, я ухожу на покой,
Et je respire...
И я дышу...
(Tous les objets:) Être humain à nouveau
(Все предметы:) Снова стать людьми.
Et frotte et balaie très fort!
И три, и мой пол до блеска!
Que vienne de l'air de partout!
Пусть свежий воздух ворвется повсюду!
Je le sens, je le sais,
Я чувствую, я знаю,
Qu'un tel sort peut cesser,
Что такие чары могут развеяться,
Tout à coup, là...!
Внезапно, вот так...!
Nettoie le fer comme de l'or
Чищу железо, словно золото,
Essuie la cendre et la boue!
Стираю пепел и грязь!
Notre temps est venu,
Наше время пришло,
Tout à coup, là...
Внезапно, вот так...!
Ouvre les portes et qu'arrive la lumière!
Откройте двери и впустите свет!
(Mrs Samovar:) Par ici, ceci, et cela derrière...
(Миссис Поттс:) Сюда, это, а это назад...
(Tous les objets:) Essuie le gris,
(Все предметы:) Сотрите серость,
Les pleurs et l'ennui,
Слезы и скуку,
Puis jette-les très loin!
И выбросьте их подальше!
Ah!
Ах!
Tous humains à nouveau,
Снова стать людьми,
Vrais humains à nouveau,
Настоящими людьми,
Si cette fille nous délivre d'ici...
Если эта девушка освободит нас отсюда...
Les joues roses à nouveau,
Снова румяные щеки,
On s'expose à nouveau,
Снова мы на виду,
A goûter de la joie d'être en vie!
Чтобы вкусить радость жизни!
Dans la danse à nouveau,
Снова в танце,
En vacances à nouveau,
Снова в отпуске,
On se lance à refaire des folies!
Мы снова пускаемся в безумства!
Un petit jeu, trois petits tours,
Небольшая игра, три маленьких круга,
Devant eux, c'est l'amour.
Перед ними - любовь.
Quant à nous, tous humains à nouveau!
Что касается нас, то мы снова люди!
Et l'on danse à nouveau,
И мы снова танцуем,
On s'élance à nouveau,
Снова несемся,
On balance dans le rire et l'émoi!
Мы качаемся в смехе и волнении!
Vrais humains à nouveau
Настоящие люди снова,
Très humains à nouveau,
Очень человечные снова,
Sur une valse et son vieil un-deux-trois!
Под вальс и его старый ритм раз-два-три!
Loin du sol à nouveau,
Снова в воздухе,
On s'envole à nouveau,
Снова взлетаем,
On s'enroule et l'on coule dans la joie!
Мы кружимся и купаемся в радости!
Bien humain comme en vrai,
По-настоящему человек, как и был,
Me revoilà comme j'étais!
Я снова такой, каким был!
En ce jour si intense,
В этот день, такой важный,
De notre renaissance,
День нашего возрождения,
Nous serons tous humains à nouveau!
Мы все снова станем людьми!





Авторы: Alan Menken, Howard Ashman


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.