Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'amour
est
un
oiseau
rebelle
Die
Liebe
ist
ein
rebellischer
Vogel
Que
nul
ne
peut
apprivoiser
Den
niemand
zähmen
kann
Et
c'est
bien
en
vain
qu'on
l'appelle
Und
ganz
vergebens
ruft
man
ihn
S'il
lui
convient
de
refuser
Wenn
es
ihm
beliebt
abzulehnen
L'amour,
l'amour
Die
Liebe,
die
Liebe
L'amour,
l'amour
Die
Liebe,
die
Liebe
L'amour
est
enfant
de
bohème
Die
Liebe
ist
ein
Zigeunerkind
Il
n'a
jamais,
jamais
connu
de
loi
Sie
hat
niemals,
niemals
ein
Gesetz
gekannt
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime
Wenn
du
mich
nicht
liebst,
liebe
ich
dich
Si
je
t'aime,
prends
garde
à
toi
Wenn
ich
dich
liebe,
nimm
dich
in
Acht
Prends
garde
à
toi
Nimm
dich
in
Acht
Et
si
tu
ne
m'aimes
pas
Und
wenn
du
mich
nicht
liebst
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime
Wenn
du
mich
nicht
liebst,
liebe
ich
dich
Et
si
je
t'aime,
si
je
t'aime
Und
wenn
ich
dich
liebe,
wenn
ich
dich
liebe
Prends
garde
à
toi
Nimm
dich
in
Acht
L'oiseau
que
tu
croyais
surprendre
Der
Vogel,
den
du
zu
überraschen
glaubtest
Battit
de
l'aile
et
s'envola
Schlug
mit
den
Flügeln
und
flog
davon
L'amour
est
loin,
tu
peux
l'attendre
Die
Liebe
ist
fern,
du
kannst
auf
sie
warten
Tu
ne
l'attends
plus,
il
est
là
Du
wartest
nicht
mehr
auf
sie,
sie
ist
da
Tout
autour
de
toi,
vite,
vite
Ganz
um
dich
herum,
schnell,
schnell
Il
vient,
s'en
va,
puis
il
revient
Sie
kommt,
geht
fort,
dann
kehrt
sie
zurück
Tu
crois
le
tenir,
il
t'évite
Du
glaubst
sie
zu
halten,
sie
weicht
dir
aus
Tu
crois
l'éviter,
il
te
tient
Du
glaubst
ihr
auszuweichen,
sie
hält
dich
fest
L'amour,
l'amour
Die
Liebe,
die
Liebe
L'amour,
l'amour
Die
Liebe,
die
Liebe
L'amour
est
enfant
de
bohème
Die
Liebe
ist
ein
Zigeunerkind
Il
n'a
jamais
jamais
connu
de
loi
Sie
hat
niemals
niemals
ein
Gesetz
gekannt
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime
Wenn
du
mich
nicht
liebst,
liebe
ich
dich
Si
je
t'aime,
prends
garde
à
toi
Wenn
ich
dich
liebe,
nimm
dich
in
Acht
Prends
garde
à
toi
Nimm
dich
in
Acht
Et
si
tu
ne
m'aimes
pas
Und
wenn
du
mich
nicht
liebst
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime
Wenn
du
mich
nicht
liebst,
liebe
ich
dich
Et
si
je
t'aime,
si
je
t'aime
Und
wenn
ich
dich
liebe,
wenn
ich
dich
liebe
Prends
garde
à
toi
Nimm
dich
in
Acht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Annunzio Paolo Mantovani, Georges Bizet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.