Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Marseille
- Arsenal
te
fait
plus
d'effet
Marseille
- Arsenal
macht
dir
mehr
aus
Qu'un
bas
d'épine
dorsale
Als
ein
unterer
Dornfortsatz
Ou
des
cheveux
défaits
Oder
zerzauste
Haare
Si
ton
kangourou,
ce
soir
est
gonflé
Wenn
dein
Känguru
heute
prall
gefüllt
Ce
n'est
que
parce
que
tes
petites
paluches
Liegt
es
nur
daran,
dass
deine
kleinen
Pfoten
Marlou,
se
grattent
les
jouets
Marlou,
sich
am
Spielzeug
kratzen
Marlou,
le
canapé
et
la
couette
Marlou,
das
Sofa
und
die
Bettdecke
Ont
si
bien
moulé
tes
moules
Haben
deine
Formen
so
gut
geprägt
Ton
corps
de
poire
blette
s'est
fossilisé
Dein
Birnenkörper
fault
und
versteinert
Faut
qu'j'mette
des
crampons
Ich
brauch
Stollenschuhe
Pour
te
solliciter
Um
dich
aufzureizen
Ou
est-ce
qu'un
simple
pied
d'biche
Oder
reicht
ein
simpler
Brecheisen
Suffit
pour
te
décapsuler?
Um
dich
zu
entkorken?
Toi
et
moi,
c'est
Gabin
et
Signoret
Du
und
ich
sind
Gabin
und
Signoret
Le
chat
façon
supermarché
Die
Katze
im
Supermarkt-Stil
Qui
a
peur
de
Virginia
Woolf?
Wer
hat
Angst
vor
Virginia
Woolf?
Mais
mon
amour
Aber
mein
Liebster
Je
t'aime
comme
je
te
hais
Ich
liebe
dich
wie
ich
dich
hass
Marseille
- Arsenal
Marseille
- Arsenal
N'est
pas
ton
seul
projet
Ist
nicht
dein
einziges
Projekt
Vu
ta
bobine
t'as
sérieusement
Bei
deinem
Gesicht
merk
ich
deutlich
L'air
d'avoir
remarqué
Dass
du
sehr
wohl
registriert
hast
Qu'mes
copines,
mes
frangines
Dass
meine
Mädels,
meine
Schwestern
Sont
méchamment
roulées
Mörderkurven
haben
Essuie
la
bave
sur
tes
babines
Wisch
den
Sabber
von
deinen
Lefzen
Ou
bien
tu
vas
manger
Sonst
gibt's
was
auf
die
Ohren
Pour
ta
gouverne,
marlou
Zu
deiner
Info,
Marlou
Apprends
quand
même
qu'ça
fait
un
bail
Vergiss
nicht:
Es
zieht
sich
schon
ewig
Qu'elles
me
tannent
pour
que
j'me
taille
Sie
quengeln,
ich
soll
abhauen
Et
que
j'suis
là,
marlou
et
que
j'm'acharne
Und
ich
bin
hier,
Marlou,
und
kämpfe
weiter
J'sais
pas
pourquoi,
j'veux
une
médaille
Keine
Ahnung
wofür,
ich
will
'ne
Medaille
J'ai
en
réserve
quelques
noms
d'oiseaux
Ich
hab
noch
paar
Vogelnamen
parat
Pour
tes
chers
camarades
de
chaos
Für
deine
lieben
Chaos-Kumpane
Walk
the
line,
coco
Halte
die
Linie,
Kleiner
Ou
j'fais
du
Dario
Argento
Sonst
wird's
hier
Dario
Argento-mäßig
Toi
et
moi,
c'est
Gabin
et
Signoret
Du
und
ich
sind
Gabin
und
Signoret
Le
chat
façon
supermarché
Die
Katze
im
Supermarkt-Stil
Qui
a
peur
de
Virginia
Woolf?
Wer
hat
Angst
vor
Virginia
Woolf?
Mais
mon
amour
Aber
mein
Liebster
Je
t'aime
comme
je
te
hais
Ich
liebe
dich
wie
ich
dich
hass
Tes
problèmes
d'Œdipe
à
35
ans
m'affolent
Dein
Ödipuskomplex
mit
35
jagt
mir
Angst
ein
Tu
traînes
dans
les
jupons
de
ta
maman
Du
lungerst
im
Rockzipfel
deiner
Mama
rum
Est-ce
que
t'envisages
enfin
un
sevrage?
Hast
du
endlich
vor,
zu
entwöhnen?
Qu-est-ce
que
j'la
kiffe
ta
mère
Wie
sehr
ich
deine
Mutter
liebe
Surtout
quand
elle
la
boucle
Vor
allem
wenn
sie
still
ist
Et
qu'elle
dégage
Und
verschwindet
Y
a
des
matins,
je
crois
avoir
Manchmal
glaub
ich
wirklich
Un
troisième
kid
de
Sam
Ein
drittes
Sam-Kind
zu
haben
Vas-y
tu
joues
à
ça,
j't'infanticide
Spiel
das
Spiel,
ich
begeh
Kindsmord
Prête
à
m'fermer
que
Bereit
mich
zu
schließen
sagend
Si
tu
n'viens
pas
m'aider
Wenn
du
nicht
hilfst
Si
tu
suscites
le
désir
Wenn
du
Lust
erregst
Choisis
la
maman
à
la
putain
Wähl
die
Mutter
oder
die
Hure
Et
j't'liquide,
damné
Und
ich
liquidier
dich,
Verdammter
Ça
fait
trop
d'années
Das
währt
zu
lange
Qu'on
s'fréquente
à
nu
Wir
treffen
uns
nackt
J'te
connais
comme
si
on
venait
Ich
kenn
dich
als
kämen
wir
Du
même
ventre
Aus
demselben
Mutterschoß
J'te
fais
la
misère
façon
avant-centre
Ich
quäl
dich
wie
ein
Stürmer
Mais
c'est
d'bonne
guerre
Aber
es
ist
fairer
Kampf
Mon
bonbon
à
la
menthe
Mein
Pfefferminzbonbon
Toi
et
moi,
c'est
Gabin
et
Signoret
Du
und
ich
sind
Gabin
und
Signoret
Le
chat
façon
supermarché
Die
Katze
im
Supermarkt-Stil
Qui
a
peur
de
Virginia
Woolf?
Wer
hat
Angst
vor
Virginia
Woolf?
Mais
mon
amour
Aber
mein
Liebster
Je
t'aime
comme
je
te
hais
Ich
liebe
dich
wie
ich
dich
hass
Toi
et
moi,
c'est
Gabin
et
Signoret
Du
und
ich
sind
Gabin
und
Signoret
Le
chat
façon
supermarché
Die
Katze
im
Supermarkt-Stil
Qui
a
peur
de
Virginia
Woolf?
Wer
hat
Angst
vor
Virginia
Woolf?
Mais
mon
amour
Aber
mein
Liebster
Je
t'aime
comme
je
te
hais
Ich
liebe
dich
wie
ich
dich
hass
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: sylvie hoarau
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.