Brijesh Tripati Sandilya feat. Harini & Jogi Sunitha - Aali Aali - перевод текста песни на немецкий

Aali Aali - Brijesh Tripati Sandilya feat. Harini & Jogi Sunithaперевод на немецкий




Aali Aali
Aali Aali
ஹேய் மொச்ச கொட்ட மொச்சகொட்ட முழிய பாத்து
Hey, als ich deine Käferaugen sah, deine Käferaugen,
நான் உச்சு கொட்ட உச்சுகொட்ட
da pfiff ich vor Entzücken, pfiff ich vor Entzücken,
நீ பச்ச மரம் பச்ச அறம் போல நிக்க
Du standest da wie ein grüner Baum, eine grüne Tugend,
நான் இச்சு பழம் பிச்சிகிட்டேன்
und ich pflückte mir eine süße Frucht.
என்ன அடிச்சு துவைச்சு பின்ன கசக்கி புழிஞ்சு
Du hast mich geschlagen, gewaschen, dann ausgewrungen,
கலர் கொடியில் மாட்டி கொஞ்சம் வெயிலில்
auf eine bunte Leine gehängt, in der Sonne ein wenig
வாட்டி என்ன இடுப்புல இடுப்புல சுத்திகிட்டு சுத்தி கிட்டு
getrocknet, mich um deine Hüften gewickelt, um deine Hüften,
புத்தி கெட்டு பத்தி கெட்டவா
den Verstand verloren, mich für dich entflammt?
ஆலி ஆலி ஹே ஆலி ஆலி ஆலிபி
Komm schon, komm schon, hey komm schon, komm schon, meine Süße!
ஆலி ஆலி ஹே ஆலி ஆலி ஆலிபி
Komm schon, komm schon, hey komm schon, komm schon, meine Süße!
ஆலி ஆலி ஹே ஆலி ஆலி ஆலிபி
Komm schon, komm schon, hey komm schon, komm schon, meine Süße!
ஆலி ஆலி ஹே ஆலி ஆலி ஆலிபி
Komm schon, komm schon, hey komm schon, komm schon, meine Süße!
என் மொச்சகொட்ட மொச்சகொட்ட முழிய பாத்து
Deine Käferaugen, deine Käferaugen, als ich sie sah,
இவன் உச்சுகொட்ட உச்சுகொட்ட
da pfiff ich, dieser Kerl hier, pfiff und pfiff.
நான் பச்ச மரம் பச்ச அறம் போல நிக்க
Du standest da wie ein grüner Baum, eine grüne Tugend,
நீ இச்சு பழம் பிச்சி கிட்டேன்
und ich pflückte mir die süße Frucht.
உன்ன அடிச்சு துவைச்சு பின்ன கசக்கி புழிஞ்சு
Ich werde dich schlagen, waschen, dann auswringen,
கலர் கொடியில் மாட்டி கொஞ்சம் வெயிலில்
auf eine bunte Leine hängen, in der Sonne ein wenig
வாட்டி என்ன இடுப்புல இடுப்புல சுத்திகிட்டு சுத்தி கிட்டு
trocknen, dich um meine Hüften wickeln, um meine Hüften,
புத்தி கெட்டு பத்தி கெட்டவா
den Verstand verlieren, mich für dich entflammen?
ஹேய் கலக்குற டென்ட்கொட்டா படமிது
Hey, dieser Film ist wie ein Zeltkino, das einen mitreißt,
தெரிக்குற உச்ச கட்டம் நெருங்குது
der prickelnde Höhepunkt nähert sich.
உசுப்புற பாட்டு ஒன்னு பாட சொன்னா வருமா பீலு
Wenn du mich bittest, ein mitreißendes Lied zu singen, kommt dann das Gefühl?
ஓய் குச்சி ஐஸ எச்சி வெச்சி ருசிசிக்க
Oh, ein Eis am Stiel ablecken und genießen,
கமர் கட்ட ஊற வெச்சு கடிச்சுக்க
Kamarkattu (eine Süßigkeit) einweichen und hineinbeißen,
இனிப்புக்கும் இனிப்புக்கும் நடுவுல மொளகா கேளு
zwischen all der Süße, frag nach etwas Schärfe.
பிஞ்சு பஞ்சு முட்டாயா ரெண்டு கன்னம் இனிக்க
Wie zarte Zuckerwatte sind deine beiden Wangen süß,
செக்க செவ்வேன்னு உன் உதடு காரம் கொடுக்க
deine knallroten Lippen geben die Schärfe dazu.
படு பாதாள பசி என்ன வாட்டி வதைக்க
Ein abgrundtiefer Hunger quält und peinigt mich.
என் மொச்சகொட்ட மொச்சகொட்ட முழிய பாத்து
Deine Käferaugen, deine Käferaugen, als ich sie sah,
இவன் உச்சுகொட்ட உச்சுகொட்ட
da pfiff ich, dieser Kerl hier, pfiff und pfiff.
உச்சுகொட்ட உச்சுகொட்ட
Pfiff und pfiff.
நான் பச்ச மரம் பச்சஅறம் போல நிக்க
Du standest da wie ein grüner Baum, eine grüne Tugend,
நீ இச்சுபழம் பிச்சிகிட்டேன் பிச்சிகிட்டேன் பிச்சிகிட்டேன்
und ich pflückte mir die süße Frucht, pflückte, pflückte.
உன்ன அடிச்சு துவைச்சு பின்ன கசக்கி புழிஞ்சு
Ich werde dich schlagen, waschen, dann auswringen,
கலர் கொடியில் மாட்டி கொஞ்சம் வெயிலில்
auf eine bunte Leine hängen, in der Sonne ein wenig
வாட்டி என்ன இடுப்புல இடுப்புல சுத்திகிட்டு சுத்தி கிட்டு
trocknen, dich um meine Hüften wickeln, um meine Hüften,
புத்தி கெட்டு பத்தி கெட்டவா
den Verstand verlieren, mich für dich entflammen?
கழுத்துல விரல் வெச்சு எழுதல
Du hast nicht mit dem Finger auf meinem Hals geschrieben,
சிலுத்ததும் இதழ் வெச்சு கொளுத்தல
als ich mich erhitzte, hast du mich nicht mit deinen Lippen entzündet.
ஆனா என்ன நெருப்புல நனைக்குற அது தான் தொல்ல
Aber dass du mich in Feuer tränkst, das ist die Qual.
ஹ்ம்ம் பசிக்குற மனசுக்கு இடமில்ல
Hmm, für mein hungriges Herz gibt es keinen Platz,
ருசிக்குற விரலுக்கு முடிவில்ல
für meine kostenden Finger gibt es kein Ende.
கசக்குற பாகமுன்னு தேகத்துல எதுவும் இல்ல
An deinem Körper gibt es nichts, was bitter schmeckt.
வெறும் டீசர பாத்ததுக்கே ஏங்காதே மாமா
Sehne dich nicht danach, meine Süße, nur weil du den Teaser gesehen hast,
முழு ட்ரைலர் நான் விட்டேனுன்னா தாங்காதே ஆமா
Wenn ich den ganzen Trailer zeige, wirst du es nicht aushalten, ja,
வரி விளக்கெல்லாம் தேவை இல்ல ஆரம்பிப்போமா
Eine zeilenweise Erklärung ist nicht nötig, fangen wir an?
ஹேய் மொச்சகொட்ட மொச்சகொட்ட முழிய பாத்து
Hey, als ich deine Käferaugen sah, deine Käferaugen,
நான் உச்சுகொட்ட உச்சுகொட்ட
da pfiff ich vor Entzücken, pfiff ich vor Entzücken,
நீ பச்ச மரம் பச்ச அறம் போல நிக்க
Du standest da wie ein grüner Baum, eine grüne Tugend,
நான் இச்சு பழம் பிச்சி கிட்டேன்
und ich pflückte mir eine süße Frucht.
என்ன அடிச்சு துவைச்சு பின்ன கசக்கி புழிஞ்சு
Du hast mich geschlagen, gewaschen, dann ausgewrungen,
கலர் கொடியில் மாட்டி கொஞ்சம் வெயிலில்
auf eine bunte Leine gehängt, in der Sonne ein wenig
வாட்டி என்ன இடுப்புல இடுப்புல சுத்திகிட்டு சுத்தி கிட்டு
getrocknet, mich um deine Hüften gewickelt, um deine Hüften,
புத்தி கெட்டு பத்தி கெட்டவா
den Verstand verloren, mich für dich entflammt?
ஆலி ஆலி ஹே ஆலி ஆலி ஆலிபி
Komm schon, komm schon, hey komm schon, komm schon, meine Süße!
ஆலி ஆலி ஹே ஆலி ஆலி ஆலிபி
Komm schon, komm schon, hey komm schon, komm schon, meine Süße!
ஆலி ஆலி ஹே ஆலி ஆலி ஆலிபி
Komm schon, komm schon, hey komm schon, komm schon, meine Süße!
ஆலி ஆலி ஆலி ஆலி
Komm schon, komm schon, hey komm schon, komm schon!
ஆலி ஆலி ஹே ஆலி ஆலி ஆலிபி
Komm schon, komm schon, hey komm schon, komm schon, meine Süße!





Авторы: Madhan Karky Vairamuthu, Harris Jayraj


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.