Текст и перевод песни Brilha Som - Boate Azul
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Doente
de
amor
procurei
remédio
na
vida
noturna
Sick
with
love,
I
sought
a
cure
in
the
nightlife
Com
a
flor
da
noite
em
uma
boate
aqui
na
zona
sul
With
the
night's
flower
at
a
boathouse
here
in
the
southern
zone
A
dor
do
amor
é
com
outro
amor
que
a
gente
cura
The
pain
of
love
is
healed
with
another
love
Vim
curar
a
dor
desse
mal
de
amor
na
boate
azul
I
came
to
heal
the
pain
of
this
love
sickness
at
the
Blue
Boathouse
Enquanto
a
noite
vai
se
agonizando
no
clarão
da
aurora
As
the
night
dies
in
the
glow
of
dawn
Os
integrantes
da
vida
noturna
se
foram
dormir
The
denizens
of
the
night
have
gone
to
sleep
E
a
dama
da
noite
que
estava
comigo
também
foi
embora
And
the
lady
of
the
night
who
was
with
me
has
also
gone
Fecharam-se
as
portas
sozinho
de
novo
tive
que
sair
The
doors
have
closed,
I
had
to
leave
alone
again
Sair
de
que
jeito
se
não
sei
o
rumo
para
onde
vou
Leave
how,
if
I
don't
know
where
I'm
going
Muito
vagamente
me
lembro
que
estou
I
vaguely
remember
that
I'm
at
Em
uma
boate
aqui
na
zona
sul
A
boathouse
here
in
the
southern
zone
Eu
bebi
demais
e
não
consigo
me
lembrar
se
quer
I
drank
too
much
and
I
can't
even
remember
Qual
é
o
nome
daquela
mulher
What
is
the
name
of
that
woman
A
flor
da
noite
da
boate
azul
The
night's
flower
of
the
Blue
Boathouse
Doente
de
amor
procurei
remédio
na
vida
noturna
Sick
with
love,
I
sought
a
cure
in
the
nightlife
Com
a
flor
da
noite
em
uma
boate
aqui
na
zona
sul
With
the
night's
flower
at
a
boathouse
here
in
the
southern
zone
A
dor
do
amor
é
com
outro
amor
que
a
gente
cura
The
pain
of
love
is
healed
with
another
love
Vim
curar
a
dor
desse
mal
de
amor
na
boate
azul
I
came
to
heal
the
pain
of
this
love
sickness
at
the
Blue
Boathouse
Enquanto
a
noite
vai
se
agonizando
no
clarão
da
aurora
As
the
night
dies
in
the
glow
of
dawn
Os
integrantes
da
vida
noturna
se
foram
dormir
The
denizens
of
the
night
have
gone
to
sleep
E
a
dama
da
noite
que
estava
comigo
também
foi
embora
And
the
lady
of
the
night
who
was
with
me
has
also
gone
Fecharam-se
as
portas
sozinho
de
novo
tive
que
sair
The
doors
have
closed,
I
had
to
leave
alone
again
Sair
de
que
jeito
se
não
sei
o
rumo
para
onde
vou
Leave
how,
if
I
don't
know
where
I'm
going
Muito
vagamente
me
lembro
que
estou
I
vaguely
remember
that
I'm
at
Em
uma
boate
aqui
na
zona
sul
A
boathouse
here
in
the
southern
zone
Eu
bebi
demais
e
não
consigo
me
lembrar
se
quer
I
drank
too
much
and
I
can't
even
remember
Qual
é
o
nome
daquela
mulher
What
is
the
name
of
that
woman
A
flor
da
noite
da
boate
azul
The
night's
flower
of
the
Blue
Boathouse
Sair
de
que
jeito
se
não
sei
o
rumo
para
onde
vou
Leave
how,
if
I
don't
know
where
I'm
going
Muito
vagamente
me
lembro
que
estou
I
vaguely
remember
that
I'm
at
Em
uma
boate
aqui
na
zona
sul
A
boathouse
here
in
the
southern
zone
Eu
bebi
demais
e
não
consigo
me
lembrar
se
quer
I
drank
too
much
and
I
can't
even
remember
Qual
é
o
nome
daquela
mulher
What
is
the
name
of
that
woman
A
flor
da
noite
da
boate
azul
The
night's
flower
of
the
Blue
Boathouse
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Benedito Onofre Seviero, Aparecido Thomaz De Oliveira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.