Текст и перевод песни Brilliant Dadaşova - Bizim Deyilmi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bizim Deyilmi
Разве это не наше?
Sənindir,
mənimdir
bu
gül,
bu
çiçək
Твои
и
мои
эти
розы,
эти
цветы,
Birləşsin
güc-qüvvət,
birləşsin
istək
Пусть
объединятся
силы
и
стремления.
Kəsək
düşmənlərin
kökünü,
kəsək
Срубим
корни
врагов,
срубим,
Qoruyaq
vətəni,
bizim
deyilmi?
Защитим
Родину,
ведь
она
наша,
не
так
ли?
Yaxşılı-yamanlı
bu
dünyamızın
Хорошее
и
плохое
в
этом
мире
нашем,
Yaxşısı,
yamanı
bizim
deyilmi?
И
хорошее,
и
плохое
— разве
не
наше?
İkiyə
bölünən
Azərbaycanımın
Разделенный
надвое
Азербайджан
мой,
O
tayı,
bu
tayı
bizim
deyilmi?
И
тот,
и
этот
берег
— разве
не
наш?
İkiyə
bölünən
Azərbaycanımın
Разделенный
надвое
Азербайджан
мой,
O
tayı,
bu
tayı
bizim
deyilmi?
И
тот,
и
этот
берег
— разве
не
наш?
Sular
təmiz
olsun,
səma
zəngin
Пусть
воды
будут
чисты,
а
небо
— богато,
Yer
üzü
həkimlə,
loğmanla
zəngin
Пусть
земля
изобилует
врачами
и
лекарями.
İnsana
tuşlanan
topun,
tüfəngin
Для
оружия,
направленного
на
человека,
Tapılsa
dərmanı,
bizim
deyilmi?
Найдется
ли
лекарство,
ведь
это
же
мы,
не
так
ли?
Yaxşılı-yamanlı
bu
dünyamızın
Хорошее
и
плохое
в
этом
мире
нашем,
Yaxşısı,
yamanı
bizim
deyilmi?
И
хорошее,
и
плохое
— разве
не
наше?
İkiyə
bölünən
Azərbaycanımın
Разделенный
надвое
Азербайджан
мой,
O
tayı,
bu
tayı
bizim
deyilmi?
И
тот,
и
этот
берег
— разве
не
наш?
İkiyə
bölünən
Azərbaycanımın
Разделенный
надвое
Азербайджан
мой,
O
tayı,
bu
tayı
bizim
deyilmi?
И
тот,
и
этот
берег
— разве
не
наш?
Əsiri
olanda
kefin,
nəşənin
Когда
мы
в
плену
у
веселья
и
радости,
Qeydinə
qalmırıq
gözəl
guşənin
Мы
не
бережем
красоту
нашего
края.
Sinəsi
baltalı
yaşıl
meşənin
Зеленого
леса
с
грудью,
изрубленной
топором,
Turacı,
ceyranı
bizim
deyilmi?
Дрофы
и
джейраны
— разве
они
не
наши?
Yaxşılı-yamanlı
bu
dünyamızın
Хорошее
и
плохое
в
этом
мире
нашем,
Yaxşısı,
yamanı
bizim
deyilmi?
И
хорошее,
и
плохое
— разве
не
наше?
İkiyə
bölünən
Azərbaycanımın
Разделенный
надвое
Азербайджан
мой,
O
tayı,
bu
tayı
bizim
deyilmi?
И
тот,
и
этот
берег
— разве
не
наш?
İkiyə
bölünən
Azərbaycanımın
Разделенный
надвое
Азербайджан
мой,
O
tayı,
bu
tayı
bizim
deyilmi?
И
тот,
и
этот
берег
— разве
не
наш?
Yar,
yar
əman,
əman
Милый,
милый,
береги
себя,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Həmid Abbasov, ülviyyə Süleymanlı
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.