Текст и перевод песни Brings & Bläck Fööss - Du... (Bes die Stadt) (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Du... (Bes die Stadt) (Live)
Ты... (Это город) (Live)
Du
bess
die
Stadt,
op
die
mer
all
he
stonn
Ты
- город,
по
которому
мы
все
бредим,
Du
häs
et
uns
als
Pänz
schon
aanjedonn
Ты
очаровала
нас
ещё
детьми.
Du
häs
e
herrlich
Laache
em
Jeseech
У
тебя
восхитительная
улыбка,
Du
bess
die
Frau,
die
Rotz
un
Wasser
kriesch
Ты
- женщина,
которая
может
и
посмеяться,
и
поплакать.
Jrau
ding
Hoor
un
su
bunt
di
Kleid
Седые
волосы
и
такая
яркая
одежда,
Du
häs
Knies
en
der
Bud,
doch
de
Näjele
rut
У
тебя
дыра
в
бюджете,
но
ногти
красные.
Jrell
jeschmink
un
de
Fott
jet
breit
Ярко
накрашена
и
немного
полновата,
E
Jlöck,
dat
deer
dat
all
jot
steit
К
счастью,
тебе
всё
это
идёт.
Du
bess
die
Stadt,
op
die
mer
all
he
stonn
Ты
- город,
по
которому
мы
все
бредим,
Du
häs
et
uns
als
Pänz
schon
aanjedonn
Ты
очаровала
нас
ещё
детьми.
Du
häs
e
herrlich
Laache
em
Jeseech
У
тебя
восхитительная
улыбка,
Du
bes
en
Frau,
die
Rotz
un
Wasser
kriesch
Ты
- женщина,
которая
может
и
посмеяться,
и
поплакать.
Frech
wie
Dreck,
doch
et
Hätz
ess
jot
Наглая,
как
чёрт,
но
с
добрым
сердцем,
E
klei
bessje
verdötsch,
met
nix
jet
am
Hot
Немного
сумасшедшая,
ни
о
чём
не
беспокоишься.
Jot
jelaunt,
dat
et
bal
schon
nerv
Всё
так
хорошо
спланировано,
что
это
почти
раздражает,
All
dat
hammer
vun
dir
jeerv
Всё
это
мы
пережили
с
тобой.
Du
bess
die
Stadt,
op
die
mer
all
he
stonn
Ты
- город,
по
которому
мы
все
бредим,
Du
häs
et
uns
als
Pänz
schon
aanjedonn
Ты
очаровала
нас
ещё
детьми.
Du
häs
e
herrlich
Laache
em
Jeseech
У
тебя
восхитительная
улыбка,
Du
bes
en
Frau,
die
Rotz
un
Wasser
kriesch
Ты
- женщина,
которая
может
и
посмеяться,
и
поплакать.
Du
bess
die
Stadt
am
Rhing,
däm
jraue
Strom
Ты
- город
на
Рейне,
серой
реке,
Du
bess
verlieb
en
dinge
staatse
Dom
Ты
влюблена
в
свой
величественный
собор.
Du
bess
en
Jungfrau
un
en
ahle
Möhn
Ты
и
дева,
и
старуха,
Du
bess
uns
Stadt
un
du
bess
einfach
schön
Ты
наш
город,
и
ты
просто
прекрасна.
Du
bess
die
Stadt
am
Rhing,
däm
jraue
Strom
Ты
- город
на
Рейне,
серой
реке,
Du
bess
verlieb
en
dinge
staatse
Dom
Ты
влюблена
в
свой
величественный
собор.
Du
bess
en
Jungfrau
un
en
ahle
Möhn
Ты
и
дева,
и
старуха,
Du
bess
uns
Stadt
un
du
bess
einfach
schön
Ты
наш
город,
и
ты
просто
прекрасна.
Du
bess
uns
Stadt
un
du
bess
einfach
schön
Ты
наш
город,
и
ты
просто
прекрасна.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michael Korb, Uli Roever
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.