Текст и перевод песни Brings - Rabenschwarzenacht (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rabenschwarzenacht (Live)
Raven-Black Night (Live)
Wenn
die
braven
Bürger
an
ihr
Tagwerk
gehn
When
the
good
citizens
go
to
their
day's
work
Und
fromm
bei
ihrer
Arbeit
stehn
And
piously
stand
by
their
labor
In
der
frühen
Morgenstund
In
the
early
morning
hour
Denn
die
hat
ja
Gold
im
Mund
For
it
has
gold
in
its
mouth
Dann
machen
wir
die
Augen
zu
Then
we
close
our
eyes
Und
legen
uns
zur
zweiten
Ruh
And
lay
down
for
a
second
rest
Die
Füße
auf
den
Tisch
Our
feet
on
the
table
Ein
grinsen
im
Gesicht
A
grin
on
our
face
In
jedem
Mensch
steckt
auch
ein
Tier
In
every
person
there
is
also
an
animal
Der
Beweis
dafür
sind
wir
The
proof
of
that
is
us
Wir
sind
gemacht,
wir
sind
gemacht,
We
are
made,
we
are
made,
Für
die
Ra-
Ra-
Rabenschwarzenacht.
For
the
Ra-
Ra-
Raven-Black
Night.
Wir
sind
gemacht,
wir
sind
gemacht,
We
are
made,
we
are
made,
Für
die
Ra-
Ra-
Rabenschwarzenacht.
For
the
Ra-
Ra-
Raven-Black
Night.
Wir
leeren
manches
Glas,
sind
ohne
jedes
Maß.
We
empty
many
a
glass,
without
any
measure.
Denn
wir
sind
gemacht,
wir
sind
gemacht,
Because
we
are
made,
we
are
made,
Für
die
Ra-
Ra-
Rabenschwarzenacht.
For
the
Ra-
Ra-
Raven-Black
Night.
Wenn
die
braven
Bürger
nach
dem
Rechten
sehn
When
the
good
citizens
look
to
the
right
Bevor
sie
dann
zu
Bette
gehn
Before
they
go
to
bed
Die
Weiber
daheim,
die
Türe
zu
The
wives
at
home,
the
door
closed
Zur
Wohlverdienten
Ruh
For
a
well-deserved
rest
Dann
ziehen
wir
die
Stiefel
an
Then
we
put
on
our
boots
In
denen
man
auch
tanzen
kann
In
which
we
can
also
dance
Nur
Rosen
bringen
wir
nicht
We
don't
bring
roses
Dafür
den
Hafer
der
uns
sticht.
But
the
oats
that
sting
us.
In
jedem
Mensch
steckt
auch
ein
Tier
In
every
person
there
is
also
an
animal
Der
Beweis
dafür
sind
wir
The
proof
of
that
is
us
Wir
sind
gemacht,
wir
sind
gemacht,
We
are
made,
we
are
made,
Für
die
Ra-
Ra-
Rabenschwarzenacht.
For
the
Ra-
Ra-
Raven-Black
Night.
Wir
sind
gemacht,
wir
sind
gemacht,
We
are
made,
we
are
made,
Für
die
Ra-
Ra-
Rabenschwarzenacht.
For
the
Ra-
Ra-
Raven-Black
Night.
Wir
leeren
manches
Glas,
sind
ohne
jedes
Maß.
We
empty
many
a
glass,
without
any
measure.
Wir
sind
gemacht,
wir
sind
gemacht,
We
are
made,
we
are
made,
Für
die
Ra-
Ra-
Rabenschwarzenacht.
For
the
Ra-
Ra-
Raven-Black
Night.
Und
kriecht
dann
im
Morgengraun
die
Reue
zu
uns
nieder,
And
when
in
the
morning
light
remorse
creeps
down
on
us,
Verstummt
alles
lachen,
verklingen
alle
Lieder,
All
laughter
falls
silent,
all
songs
fade
away,
Dann
wanken
wir
im
frühen
Licht
zu
unsrer
schwarzen
Gruft,
Then
we
stagger
in
the
early
light
to
our
black
tomb,
Und
atmen
zum
letzten
Mal
die
jungfräuliche
Luft.
And
breathe
the
virgin
air
for
the
last
time.
Wir
sind
gemacht
We
are
made
Wir
sind
gemacht
We
are
made
Wir
sind
gemacht
We
are
made
Wir
sind
gemacht
We
are
made
Wir
sind
gemacht
We
are
made
Wir
sind
gemacht
We
are
made
Wir
sind
gemacht
für
die
Rabenschwarzenacht
We
are
made
for
the
Raven-Black
Night
Wir
sind
gemacht,
wir
sind
gemacht,
We
are
made,
we
are
made,
Für
die
Ra-
Ra-
Rabenschwarzenacht.
For
the
Ra-
Ra-
Raven-Black
Night.
Wir
sind
gemacht,
wir
sind
gemacht,
We
are
made,
we
are
made,
Für
die
Ra-
Ra-
Rabenschwarzenacht.
For
the
Ra-
Ra-
Raven-Black
Night.
Wir
leeren
manches
Glas,
sind
ohne
jedes
Maß.
We
empty
many
a
glass,
without
any
measure.
Wir
sind
gemacht,
wir
sind
gemacht,
We
are
made,
we
are
made,
Für
die
Ra-
Ra-
Rabenschwarzenacht.
For
the
Ra-
Ra-
Raven-Black
Night.
Wir
sind
gemacht,
wir
sind
gemacht,
We
are
made,
we
are
made,
Für
die
Ra-
Ra-
Rabenschwarzenacht.
For
the
Ra-
Ra-
Raven-Black
Night.
Wir
sind
gemacht,
wir
sind
gemacht,
We
are
made,
we
are
made,
Für
die
Ra-
Ra-
Rabenschwarzenacht.
For
the
Ra-
Ra-
Raven-Black
Night.
Wir
leeren
manches
Glas,
sind
ohne
jedes
Maß.
We
empty
many
a
glass,
without
any
measure.
Wir
sind
gemacht,
wir
sind
gemacht,
We
are
made,
we
are
made,
Für
die
Ra-
Ra-
Ra-
Ra-
Rabenschwarzenacht.
For
the
Ra-
Ra-
Ra-
Ra-
Raven-Black
Night.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christian Blüm, Harry Alfter, Peter Brings, Stephan Brings
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.