Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Olhar
fixo
sempre
atento
no
meu
campo
de
visão
Den
Blick
fest
und
stets
aufmerksam
auf
meinen
Sichtbereich
gerichtet
Um
descuido
uma
brecha
e
arrancam
meu
coração
Eine
Unachtsamkeit,
eine
Lücke,
und
sie
reißen
mir
mein
Herz
heraus
Mundo
cheio
de
vilão,
eu
nao
julgo
Die
Welt
ist
voller
Schurken,
ich
urteile
nicht
Só
quem
foi
ferido
não
abaixa
o
escudo
Nur
wer
verletzt
wurde,
senkt
seinen
Schild
nicht
Por
isso
não
me
iludo
e
to
ligeira
nesse
bang
Deshalb
mache
ich
mir
keine
Illusionen
und
bin
vorsichtig
in
diesem
Spiel
E
logo
de
primeira
não
confio
em
ninguém
Und
von
vornherein
vertraue
ich
niemandem
Interesseiro
tem,
mais
de
cem
de
plantão
Interessierte
gibt
es
mehr
als
hundert
auf
Abruf
Chamando
de
irmão
mas
nunca
divide
o
pão
Nennen
dich
Bruder,
aber
teilen
nie
das
Brot
Então
faço
meu
corre,
"verdindin"quero
sim
Also
mache
ich
mein
Ding,
"grünes
Geld"
will
ich,
ja
Du
bom
e
do
melhor
pro
menor
e
pra
mim
Vom
Guten
und
Besten
für
den
Kleinen
und
für
mich
Sei
que
geral
aponta,
sou
dessas
que
afronta
Ich
weiß,
dass
alle
auf
mich
zeigen,
ich
bin
eine,
die
sich
auflehnt
Toda
essa
gente
tonta
Gegen
all
diese
albernen
Leute
Sempre
mais
atrasada
que
minhas
contas
Immer
mehr
im
Rückstand
als
meine
Rechnungen
A
hipocrisia
toma
conta
Die
Heuchelei
nimmt
überhand
Foco
aqui
é
mantra
Fokus
ist
hier
mein
Mantra
Pra
não
morrer
com
a
ferida
que
sangra
Um
nicht
an
der
blutenden
Wunde
zu
sterben
(Na
sala
numa
fruteira
(Im
Wohnzimmer
in
einer
Obstschale
A
natureza
está
morta)
Ist
die
Natur
tot)
Atrás
do
peixinho
azul
que
banca
essa
vida
tão
breve
Hinter
dem
blauen
Fischchen
her,
das
dieses
kurze
Leben
finanziert
Procuro
um
alívio
que
a
deixe
um
pouco
mais
leve
Suche
ich
eine
Erleichterung,
die
es
ein
wenig
leichter
macht
A
nosssa
vida
segue
segue
segue
Unser
Leben
geht
weiter,
weiter,
weiter
Eu
peço
para
Jah
que
a
natureza
morta
não
me
cegue
Ich
bitte
Jah,
dass
das
Stillleben
mich
nicht
blind
macht
Nem
cegue
os
moleques
e
a
meninas
Auch
nicht
die
Jungs
und
Mädchen
Parados
lá
na
esquina
Die
dort
an
der
Ecke
stehen
Dispostos
a
cumprir
sua
missão
Bereit,
ihre
Mission
zu
erfüllen
Focados
em
seguir
sua
rotina
só
na
disciplina
Konzentriert
darauf,
ihre
Routine
nur
mit
Disziplin
zu
verfolgen
Escapando
de
bala
e
de
camburão
Vor
Kugeln
und
Polizeiwagen
fliehend
Dias
bons
dias
maus
Gute
Tage,
schlechte
Tage
Atravessando
o
vale
Das
Tal
durchquerend
Toda
essa
escuridão
All
diese
Dunkelheit
Faz
com
que
o
sonhos
se
cale
Bringt
die
Träume
zum
Verstummen
Mas
mantenha
a
cabeça
erguida
Aber
halte
deinen
Kopf
hoch
Quando
a
vida
te
dá
Wenn
das
Leben
dir
gibt
Quando
a
vida
te
tira
Wenn
das
Leben
dir
nimmt
Mantenha
a
esperança
viva
Halte
die
Hoffnung
lebendig
Vendo
a
nossa
paz
Wenn
du
siehst,
wie
unser
Frieden
Caminhar
sempre
na
mira
dos
tiras
Immer
im
Visier
der
Bullen
wandelt
Sei
que
gastei
meu
adidas
andando
iludida
perdendo
encontros
Ich
weiß,
ich
habe
meine
Adidas
abgenutzt,
indem
ich
mich
täuschen
ließ
und
Treffen
verpasste
Mas
quero
focar
minha
vida
seguir
minha
lida
percorrer
os
sonhos
Aber
ich
will
mein
Leben
fokussieren,
meinen
Weg
gehen,
meine
Träume
verfolgen
Ando
pelas
avenidas,
ruas
sem
saídas,
cantando
meu
conto
Ich
gehe
durch
die
Alleen,
Sackgassen,
singe
meine
Geschichte
Vitória
não
é
garantida
mas
só
é
vivida
se
eu
me
proponho
Der
Sieg
ist
nicht
garantiert,
aber
er
wird
nur
gelebt,
wenn
ich
mich
dazu
entschließe
De
volta
ao
front
na
linha
de
frente
me
conte
o
que
tem
pra
trocar
Zurück
an
der
Front,
in
vorderster
Linie,
sag
mir,
was
du
zu
tauschen
hast
Sei
que
aí
tem
um
monte
de
gente
doidinha
pra
poder
apontar
Ich
weiß,
dass
es
dort
eine
Menge
Leute
gibt,
die
verrückt
danach
sind,
mit
dem
Finger
zu
zeigen
Indias
guerreiras
do
monte
me
ensinaram
a
rastrear
Die
Kriegerinnen
der
Berge
lehrten
mich,
Spuren
zu
lesen
Eu
vim
lá
de
Sabará
deixo
primeiro
atacar
Ich
komme
aus
Sabará,
lasse
sie
zuerst
angreifen
Tra
tra
tra
ta
Tra
tra
tra
ta
Eu
vim
lá
de
BH
deixo
primeiro
atacar
Ich
komme
aus
BH,
lasse
sie
zuerst
angreifen
Na
sala
numa
fruteira
a
natureza
está
morta.
Im
Wohnzimmer
in
einer
Obstschale
ist
die
Natur
tot.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gabba
Альбом
Newen
дата релиза
28-10-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.