Brisa Flow - Natureza Morta - перевод текста песни на немецкий

Natureza Morta - Brisa Flowперевод на немецкий




Natureza Morta
Stillleben
Olhar fixo sempre atento no meu campo de visão
Den Blick fest und stets aufmerksam auf meinen Sichtbereich gerichtet
Um descuido uma brecha e arrancam meu coração
Eine Unachtsamkeit, eine Lücke, und sie reißen mir mein Herz heraus
Mundo cheio de vilão, eu nao julgo
Die Welt ist voller Schurken, ich urteile nicht
quem foi ferido não abaixa o escudo
Nur wer verletzt wurde, senkt seinen Schild nicht
Por isso não me iludo e to ligeira nesse bang
Deshalb mache ich mir keine Illusionen und bin vorsichtig in diesem Spiel
E logo de primeira não confio em ninguém
Und von vornherein vertraue ich niemandem
Interesseiro tem, mais de cem de plantão
Interessierte gibt es mehr als hundert auf Abruf
Chamando de irmão mas nunca divide o pão
Nennen dich Bruder, aber teilen nie das Brot
Então faço meu corre, "verdindin"quero sim
Also mache ich mein Ding, "grünes Geld" will ich, ja
Du bom e do melhor pro menor e pra mim
Vom Guten und Besten für den Kleinen und für mich
Sei que geral aponta, sou dessas que afronta
Ich weiß, dass alle auf mich zeigen, ich bin eine, die sich auflehnt
Toda essa gente tonta
Gegen all diese albernen Leute
Sempre mais atrasada que minhas contas
Immer mehr im Rückstand als meine Rechnungen
A hipocrisia toma conta
Die Heuchelei nimmt überhand
Foco aqui é mantra
Fokus ist hier mein Mantra
Pra não morrer com a ferida que sangra
Um nicht an der blutenden Wunde zu sterben
(Na sala numa fruteira
(Im Wohnzimmer in einer Obstschale
A natureza está morta)
Ist die Natur tot)
Atrás do peixinho azul que banca essa vida tão breve
Hinter dem blauen Fischchen her, das dieses kurze Leben finanziert
Procuro um alívio que a deixe um pouco mais leve
Suche ich eine Erleichterung, die es ein wenig leichter macht
A nosssa vida segue segue segue
Unser Leben geht weiter, weiter, weiter
Eu peço para Jah que a natureza morta não me cegue
Ich bitte Jah, dass das Stillleben mich nicht blind macht
Nem cegue os moleques e a meninas
Auch nicht die Jungs und Mädchen
Parados na esquina
Die dort an der Ecke stehen
Dispostos a cumprir sua missão
Bereit, ihre Mission zu erfüllen
Focados em seguir sua rotina na disciplina
Konzentriert darauf, ihre Routine nur mit Disziplin zu verfolgen
Escapando de bala e de camburão
Vor Kugeln und Polizeiwagen fliehend
Dias bons dias maus
Gute Tage, schlechte Tage
Atravessando o vale
Das Tal durchquerend
Toda essa escuridão
All diese Dunkelheit
Faz com que o sonhos se cale
Bringt die Träume zum Verstummen
Mas mantenha a cabeça erguida
Aber halte deinen Kopf hoch
Quando a vida te
Wenn das Leben dir gibt
Quando a vida te tira
Wenn das Leben dir nimmt
Mantenha a esperança viva
Halte die Hoffnung lebendig
Vendo a nossa paz
Wenn du siehst, wie unser Frieden
Caminhar sempre na mira dos tiras
Immer im Visier der Bullen wandelt
Sei que gastei meu adidas andando iludida perdendo encontros
Ich weiß, ich habe meine Adidas abgenutzt, indem ich mich täuschen ließ und Treffen verpasste
Mas quero focar minha vida seguir minha lida percorrer os sonhos
Aber ich will mein Leben fokussieren, meinen Weg gehen, meine Träume verfolgen
Ando pelas avenidas, ruas sem saídas, cantando meu conto
Ich gehe durch die Alleen, Sackgassen, singe meine Geschichte
Vitória não é garantida mas é vivida se eu me proponho
Der Sieg ist nicht garantiert, aber er wird nur gelebt, wenn ich mich dazu entschließe
De volta ao front na linha de frente me conte o que tem pra trocar
Zurück an der Front, in vorderster Linie, sag mir, was du zu tauschen hast
Sei que tem um monte de gente doidinha pra poder apontar
Ich weiß, dass es dort eine Menge Leute gibt, die verrückt danach sind, mit dem Finger zu zeigen
Indias guerreiras do monte me ensinaram a rastrear
Die Kriegerinnen der Berge lehrten mich, Spuren zu lesen
Eu vim de Sabará deixo primeiro atacar
Ich komme aus Sabará, lasse sie zuerst angreifen
Tra tra tra ta
Tra tra tra ta
Eu vim de BH deixo primeiro atacar
Ich komme aus BH, lasse sie zuerst angreifen
Na sala numa fruteira a natureza está morta.
Im Wohnzimmer in einer Obstschale ist die Natur tot.





Авторы: Gabba


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.