Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quiero Volver A Vivir
Ich will wieder leben
EL:
Que
deveras
te
vas
ER:
Dass
du
wirklich
gehst
ELLA:
Y
que
esperabas
que
toda
la
vida
te
hiba
a
aguantar
SIE:
Und
was
erwartetest
du,
dass
ich
dich
mein
ganzes
Leben
ertragen
würde
EL:
Pero
es
que
yo
te
quiero
ER:
Aber
ich
liebe
dich
ELLA:
A
tu
manera
asi
como
me
quieres
yo
no
quiero
que
me
SIE:
Auf
deine
Art,
so
wie
du
mich
liebst,
will
ich
nicht,
dass
du
mich
quieras
es
mejor
que
te
vayas
y
si
es
verdad
lo
que
dices
dejame
liebst.
Es
ist
besser,
du
gehst,
und
wenn
wahr
ist,
was
du
sagst,
lass
mich
hacer
mi
vida
quiero
volver
a
vivir
mein
Leben
leben.
Ich
will
wieder
leben
E
vivido
tantos
años
contigo
Ich
habe
so
viele
Jahre
mit
dir
gelebt
la
verdad
yo
no
me
acuerdo
que
un
dia
haya
sido
feliz
Ich
kann
mich
ehrlich
nicht
erinnern,
an
einem
Tag
glücklich
gewesen
zu
sein
siempre
aguantando
tus
celos
y
el
maltrato
que
me
dabas
Immer
deine
Eifersucht
und
die
Misshandlungen,
die
du
mir
angetan
hast,
ertragen
como
me
hiciste
sufrir
wie
du
mich
leiden
ließest
Por
orgullo
no
pensaste
que
un
dia
Aus
Stolz
denkst
du
nicht
daran,
dass
eines
Tages
yo
me
cansaria
de
todo
y
se
acabaria
el
amor
ich
der
ganzen
Sache
müde
würde
und
die
Liebe
endet
debiste
poner
cuidado
y
ser
mas
hombre
conmigo
Du
hättest
Acht
geben
sollen,
dich
mir
gegenüber
männlicher
verhalten
pero
ya
no
hay
solucion
aber
jetzt
gibt
es
keine
Lösung
mehr
Y
ahora
quiero
volver
a
vivir
Und
jetzt
will
ich
wieder
leben
voy
a
buscar
otro
amor
que
me
entregue
su
cariño
Ich
werde
nach
einer
anderen
Liebe
suchen,
die
mir
ihre
Zuneigung
schenkt
que
me
quiera
de
adeveras
die
mich
wirklich
liebt
que
me
sepa
comprender
y
que
entienda
los
valores
die
mich
versteht
und
die
Werte
begreift
que
tengo
como
mujer
die
ich
als
Frau
besitze
que
no
solo
busque
en
mi
la
que
pueda
asear
su
casa
die
nicht
nur
in
mir
jemanden
sucht,
der
ihr
Haus
putzen
kann
y
con
quien
saciar
sus
ganas
la
que
le
de
de
comer
und
mit
wem
man
seine
Gelüste
stillt,
die
ihn
füttert
que
sepa
que
la
mujer
es
tratada
con
cariño
die
wissen,
dass
eine
Frau
mit
Zuneigung
behandelt
ella
siempre
sera
fiel
ihr
immer
treu
sein
wird
EL:
Entonces
que
no
me
vas
a
perdonar
ER:
Also
das
heißt,
du
wirst
mir
nicht
vergeben
ELLA:
No
ya
me
canse
que
no
lo
entiendes
ya
dejame
en
paz
SIE:
Nein,
ich
habe
genug,
du
verstehst
es
nicht,
lass
mich
in
Ruhe
EL:
Pero
porque
ER:
Aber
warum
Porque
ahora
quiero
volver
a
vivir
Weil
ich
jetzt
wieder
leben
will
voy
a
buscar
otro
amor
que
me
entregue
su
cariño
Ich
werde
nach
einer
anderen
Liebe
suchen,
die
mir
ihre
Zuneigung
schenkt
que
me
quiera
de
adeveras
die
mich
wirklich
liebt
que
me
sepa
comprender
y
que
entienda
los
valores
die
mich
versteht
und
die
Werte
begreift
que
tengo
como
mujer
die
ich
als
Frau
besitze
que
no
solo
busque
en
mi
la
que
pueda
asear
su
casa
die
nicht
nur
in
mir
jemanden
sucht,
der
ihr
Haus
putzen
kann
y
con
quien
saciar
sus
ganas
la
que
le
de
de
comer
und
mit
wem
man
seine
Gelüste
stillt,
die
ihn
füttert
que
sepa
que
la
mujer
si
es
tratada
con
cariño
die
wissen,
dass
eine
Frau,
wenn
sie
mit
Zuneigung
behandelt
ella
siempre
sera
fiel
ihr
immer
treu
sein
wird
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rodolfo Salazar Ramirez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.