Brisk Fingaz - Vergiss Mich Nicht feat. Chakuza - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Brisk Fingaz - Vergiss Mich Nicht feat. Chakuza




Vergiss Mich Nicht feat. Chakuza
Не забывай меня feat. Chakuza
Vergiss mich nicht- weil ich geackert und geschufftet hab,
Не забывай меня - ведь я пахал как проклятый,
Ein Motherfucker hat's kaputt gemacht.
Какой-то ублюдок все испортил.
Das ist Business, vergiss das nicht!
Это бизнес, детка, не забывай!
Sie wissen nicht was ein Gewissen ist,
Они не знают, что такое совесть,
Es ist zwar beschissen doch vergiss mich nicht- ich bitte Dich!
Хоть все и хреново, но не забывай меня - умоляю!
Vergiss mich nicht- weil ich geackert und geschufftet hab,
Не забывай меня - ведь я пахал как проклятый,
Ein Motherfucker hat's kaputt gemacht.
Какой-то ублюдок все испортил.
Das ist Business, vergiss das nicht!
Это бизнес, детка, не забывай!
Sie wissen nicht was ein Gewissen ist,
Они не знают, что такое совесть,
Es ist zwar beschissen doch vergiss mich nicht- ich bitte Dich!
Хоть все и хреново, но не забывай меня - умоляю!
Also gut nun steht man da als wahrer Mann aber das ganz allein',
Ладно, вот стоишь ты, как настоящий мужик, но совсем один,
Die Zukunft ist nur halb so geil in Wahrheit wie sie manchmal scheint.
Будущее не такое уж и классное, как иногда кажется.
Da macht die Angst sich breit, fuck es bleibt ein kleiner schmaler grad
Страх подступает, блин, остается лишь тонкая грань
Zwischen zweifelhaften Star sein und Gefangenheit
Между сомнительной славой и заточением.
UND- wer hätte das geglaubt? Man klettert rauf
И, кто бы мог подумать? Ты карабкаешься наверх,
Und hält am Ende in den aufgewätzten Händen den geplatzten Traum
И держишь в конце концов в своих мозолистых руках разбитую мечту.
Erst ein Held, dann ein gehasster Clown- Platten die im Schrank verstauben
Сначала герой, потом всеми ненавидимый клоун - пластинки пылятся в шкафу,
Leider sieht die Welt jetzt etwas anders aus.
К сожалению, мир теперь выглядит иначе.
Manchmal traut man auch seinen Augen nicht mehr ganz
Иногда своим глазам уже не веришь,
Man fand die Spuren bis ganz rauf, doch die verlaufen sich im Sand.
Следы вели на самый верх, но там терялись в песке.
Man hat den Hausverstand ausgeschalten-
Здравый смысл отключился -
Man war bekannt und damals draussen nichtmal durch die aufgebauten Mauern aufzuhalten.
Ты был знаменит, тебя не могли остановить никакие стены.
Hab ich Angst- nein.
Боюсь ли я? Нет.
Aber auf keinen hab ich gedacht, das man sich auf einmal Feinde macht mit Punshlines.
Но я никак не ожидал, что можно нажить врагов панчлайнами.
Wahrscheinlich hat's den Anschein echte Kriege kommen im Rap nicht vor-
Наверное, кажется, что настоящих войн в рэпе не бывает -
Gefächte seien nicht real wie zwischen HeMan oder Skeletor.
Что баттлы нереальны, как между Хи-Меном и Скелетором.
Vergiss mich nicht- weil ich geackert und geschufftet hab,
Не забывай меня - ведь я пахал как проклятый,
Ein Motherfucker hat's kaputt gemacht.
Какой-то ублюдок все испортил.
Das ist Business, vergiss das nicht!
Это бизнес, детка, не забывай!
Sie wissen nicht was ein Gewissen ist,
Они не знают, что такое совесть,
Es ist zwar beschissen doch vergiss mich nicht- ich bitte Dich!
Хоть все и хреново, но не забывай меня - умоляю!
Vergiss mich nicht- weil ich geackert und geschufftet hab,
Не забывай меня - ведь я пахал как проклятый,
Ein Motherfucker hat's kaputt gemacht.
Какой-то ублюдок все испортил.
Das ist Business, vergiss das nicht!
Это бизнес, детка, не забывай!
Sie wissen nicht was ein Gewissen ist,
Они не знают, что такое совесть,
Es ist zwar beschissen doch vergiss mich nicht- ich bitte Dich!
Хоть все и хреново, но не забывай меня - умоляю!
Jetzt scheint das C- meine CD steht bei dir oftmals im Regal,
Теперь мой диск стоит у тебя на полке,
Doch meiner täglichen Migräne ist mein Kontostand egal.
Но моей ежедневной мигрени плевать на мой банковский счет.
Es grenzt oft schon an Verrat, doch man sieht cool in einer Bravo aus,
Это уже похоже на предательство, зато в "Браво" выглядишь круто,
Jung und harmlos wie ein Schuljunge vorm Amoklauf.
Молодой и безобидный, как школьник перед шутингом.
Alles verwahrlost schau das Game ist ein Scheisshaufen-
Все так запущено, посмотри, эта игра - куча дерьма,
Auf dem Weg hinauf muss man gegen die Zeit laufen.
На пути наверх нужно бежать наперегонки со временем.
ICH LAUF!...den man kann mehr liefern als Rap,
Я БЕГУ!... Ведь я могу дать больше, чем рэп,
Und sie verehren mich jetzt als hätte ich Amerika entdeckt.
И теперь меня почитают, как будто я открыл Америку.
Bei mir ist Ehrlichkeit Gesetz und die Zukunft bleibt im Blickfeld-
Для меня честность - закон, а будущее - в поле зрения,
Es schwer auf dieser Welt doch ich fand Zuflucht wie ein X-Man.
На этом свете нелегко, но я нашел убежище, как человек Икс.
Nur Betrug ist das was ich genug von heute an gibt's mehr,
Хватит с меня лжи, с сегодняшнего дня все будет по-другому,
Denn bis jetzt war hier kein Herz und alle Freundschaften nichts wert.
Ведь до сих пор здесь не было ни капли искренности, а дружба ничего не стоила.
Nun kommt her- seid ehrlich ihr hasst mich ich hasse euch auch!
А теперь признайтесь - вы ненавидите меня, я ненавижу вас тоже!
Ich hass' euch so krass, fall in Ohnmacht, vor Hass und überhaupt!
Я ненавижу вас так сильно, провалитесь вы, со своей ненавистью!
Ihr Typen glaubt ihr übt was aus? ihr lügt und klaut meine Seele
Вы, типы, думаете, что что-то из себя представляете? Вы врете и крадете мою душу,
Das hört jetzt auf Betrüger- hüte bloß dein Maul wenn ich rede!
А ну заткнитесь, мошенники, и держите свои рты на замке, когда я говорю!
Vergiss mich nicht- weil ich geackert und geschufftet hab,
Не забывай меня - ведь я пахал как проклятый,
Ein Motherfucker hat's kaputt gemacht.
Какой-то ублюдок все испортил.
Das ist Business, vergiss das nicht!
Это бизнес, детка, не забывай!
Sie wissen nicht was ein Gewissen ist,
Они не знают, что такое совесть,
Es ist zwar beschissen doch vergiss mich nicht- ich bitte Dich!
Хоть все и хреново, но не забывай меня - умоляю!
Vergiss mich nicht- weil ich geackert und geschufftet hab,
Не забывай меня - ведь я пахал как проклятый,
Ein Motherfucker hat's kaputt gemacht.
Какой-то ублюдок все испортил.
Das ist Business, vergiss das nicht!
Это бизнес, детка, не забывай!
Sie wissen nicht was ein Gewissen ist,
Они не знают, что такое совесть,
Es ist zwar beschissen doch vergiss mich nicht- ich bitte Dich!
Хоть все и хреново, но не забывай меня - умоляю!
Vergiss mich nicht
Не забывай меня
Vergiss mich nicht
Не забывай меня
Vergiss mich nicht
Не забывай меня
Vergiss mich nicht
Не забывай меня





Авторы: Kai Aschemann, Peter Pangerl


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.