Текст и перевод песни Brita Borg - Augustin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kära
barn,
stanna
hemma
i
afton
är
du
snäll
Милый,
останься
дома
сегодня
вечером,
будь
добр,
Redan
mörkret
nästan
fallit
på
Уже
почти
стемнело.
Snälla
mamma,
du
vet
vi
ska
träffas
just
i
kväll
Мамочка,
ты
же
знаешь,
мы
должны
встретиться
сегодня
вечером,
Inte
ska
han
väl
ensam
då
gå?
Неужели
он
пойдет
туда
один?
Om
han
får
vänta
sekunden
på
sin
vän
Если
ему
придется
ждать
свою
подругу
хоть
секунду,
Går
han
genast
hem
och
kommer
aldrig
mer
igen
Он
сразу
уйдет
домой
и
больше
никогда
не
вернется.
Augustin
väntar
aldrig
på
en
flicka
som
är
kär
Августин
никогда
не
станет
ждать
влюбленную
девчонку,
Han
är
ung,
han
är
kung,
han
är
grann
och
populär
Он
молод,
он
король,
он
красив
и
популярен.
Håll
min
hatt!
Var
är
skorna?
Hämta
broschen
i
mitt
skrin!
Подай
мою
шляпку!
Где
туфли?
Принеси
брошь
из
шкатулки!
Snart
så
ska
jag
möta
Augustin!
Скоро
я
встречусь
с
Августином!
Kära
mor,
sitt
ej
uppe
och
vänta
är
du
snäll
Мама,
не
сиди
и
не
жди
меня,
пожалуйста,
Snart
så
ska
jag
fylla
22
Скоро
мне
исполнится
22.
Det
ska
inte
bli
sent
som
det
blev
i
förrgår
kväll
Я
не
задержусь
допоздна,
как
позавчера
вечером,
Åh,
nu
måste
jag
skynda
mig
på
Ой,
мне
нужно
поторопиться.
Springer
jag
fort
ska
jag
hinna
så
precis
Если
побегу,
то
успею
как
раз
вовремя,
Aj,
där
gick
en
maska,
och
just
nu
naturligtvis
Ой,
петля
пошла,
и
как
назло
именно
сейчас.
Augustin
väntar
aldrig
på
en
flicka
som
är
kär
Августин
никогда
не
станет
ждать
влюбленную
девчонку,
Han
är
ung,
han
är
kung,
han
är
grann
och
populär
Он
молод,
он
король,
он
красив
и
популярен.
Ska
han
nu
kanske
hinna
bort
och
vissla
hos
Kristin?
Успеет
ли
он
теперь
уйти
и
посвистеть
Кристин?
Eller
väntar
du
mig,
Augustin?
Или
ты
ждешь
меня,
Августин?
Med
förvåning
och
oro
han
står
i
månens
sken
С
удивлением
и
тревогой
он
стоит
в
лунном
свете,
Vad
är
nu
det
här
för
nonchalans?
Что
это
за
небрежность?
Aldrig
har
han
tänkt
krusa
en
jänta
som
var
sen
Он
никогда
не
думал
угождать
девушке,
которая
опаздывает,
Nej,
då
fick
väl
nån
annan
en
chans
Нет,
тогда
пусть
кто-нибудь
другой
получит
шанс.
Men
så
är
livet,
att
det
man
inte
får
Но
такова
жизнь,
то,
что
ты
не
можешь
получить,
Just
är
det
som
man
vill
ha,
om
ni
mig
rätt
förstår
Именно
это
ты
и
хочешь,
если
вы
меня
правильно
понимаете.
Augustin,
han
fick
vänta
tills
han
själv
blev
lika
kär
Августину
пришлось
ждать,
пока
он
сам
не
влюбился,
Fastän
ung,
fastän
kung,
fastän
grann
och
populär
Хотя
он
молод,
хотя
он
король,
хотя
красив
и
популярен.
Ja,
så
går
det
för
den
som
blir
för
plötsligt
maskulin
Вот
так
бывает
с
теми,
кто
слишком
внезапно
становится
мужчиной,
Och
det
glömmer
aldrig
Augustin
И
Августин
этого
никогда
не
забудет.
Och
det
glömmer
aldrig
Augustin
И
Августин
этого
никогда
не
забудет.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: åke Gerhard, Bo Sandin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.