Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Často
si
toho
pamatuju
málo
Oft
erinnere
ich
mich
an
wenig,
Ale
tebe
si
pamatuju
až
moc
jasně
Aber
an
dich
erinnere
ich
mich
zu
deutlich.
Asi
je
trochu
pozdě
na
to
psát
ti
básně
Wahrscheinlich
ist
es
etwas
spät,
dir
Gedichte
zu
schreiben,
Když
vím,
že
máš
Wenn
ich
weiß,
dass
du
Doma
svoje
štěstí
Zuhause
dein
Glück
hast.
Možná
bych
zasloužil
pěstí
Vielleicht
verdiene
ich
eine
Faust,
Za
tyhle
myšlenky,
co
nejsou
správný
Für
diese
Gedanken,
die
nicht
richtig
sind,
V
tabulkách,
co
říkaj,
co
se
nesmí
In
den
Tabellen,
die
sagen,
was
man
nicht
darf.
Mám
na
tebe
zálusk
Ich
habe
es
auf
dich
abgesehen,
Jseš
typ,
co
mě
má
už
Du
bist
der
Typ
Frau,
der
mich
schon
Od
začátku
trochu
namotanýho
Von
Anfang
an
ein
bisschen
um
den
Finger
gewickelt
hat.
Jebat,
kdo
je
v
právu
Scheiß
drauf,
wer
Recht
hat,
Pod
krkem
mám
nůž
karmy
Ich
habe
das
Messer
des
Karmas
an
meinem
Hals,
Ale
chci
poznat
tvoje
neznámo
Aber
ich
will
dein
Unbekanntes
kennenlernen.
Často
si
toho
pamatuju
málo
Oft
erinnere
ich
mich
an
wenig,
Ale
s
tebou
se
mi
to
zdálo
zábavný
Aber
mit
dir
schien
es
mir
lustig
zu
sein,
Jiný,
třeba
to
byl
jen
pocit
Anders,
vielleicht
war
es
nur
ein
Gefühl,
Ale
zatím
jsem
neprocit
Aber
bisher
bin
ich
nicht
aufgewacht.
Já
nevím,
jestli
jsem
kluk
na
stálo
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
ein
Mann
für
immer
bin,
V
hlavě
mi
to
mockrát
hrálo
In
meinem
Kopf
hat
es
oft
gespielt,
Hry
váhavý,
neznám
sám
sebe
dost
Zögerliche
Spiele,
ich
kenne
mich
selbst
nicht
gut
genug,
Tak
se
snažím
zůstat
slibů
prost
Also
versuche
ich,
frei
von
Versprechungen
zu
bleiben.
Mám
na
tebe
zálusk
Ich
habe
es
auf
dich
abgesehen,
Jseš
typ,
co
mě
má
už
Du
bist
der
Typ
Frau,
der
mich
schon
Od
začátku
trochu
namotanýho
Von
Anfang
an
ein
bisschen
um
den
Finger
gewickelt
hat.
Jebat,
kdo
je
v
právu
Scheiß
drauf,
wer
Recht
hat,
Pod
krkem
mám
nůž
karmy
Ich
habe
das
Messer
des
Karmas
an
meinem
Hals,
Ale
chci
poznat
tvoje
neznámo
Aber
ich
will
dein
Unbekanntes
kennenlernen.
A
nebo
to
nechme
bejt
Oder
lass
es
uns
einfach
sein
lassen,
Něco
uvnitř
mi
říká:
"Nejseš
takovej
Etwas
in
mir
sagt:
"Du
bist
nicht
so,
Už
máš
na
zdi
srdcí
pověšenejch
dost
Du
hast
schon
genug
Herzen
an
deiner
Wand
hängen,
Nenič
svět
klukovi
od
holky,
co
chceš
stejně
jenom
Zerstöre
nicht
die
Welt
des
Mannes
von
dem
Mädchen,
das
du
sowieso
nur
willst,
Do
svýho
seznamu
zářezů
na
pažbě
Für
deine
Liste
von
Kerben
am
Gewehrkolben,
Ty
hajzle,
ty
bezcitnej
blázne
Du
Mistkerl,
du
gefühlloser
Narr,
Občas
by
se
šiklo
trochu
empatie
Manchmal
wäre
ein
bisschen
Empathie
angebracht,
Nebo
aspoň
trochu
bázně"
Oder
zumindest
ein
bisschen
Furcht."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Matej Jelen, Stepan Jelen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.