Brixtn - Stopky - перевод текста песни на немецкий

Stopky - Brixtnперевод на немецкий




Stopky
Stoppuhren
Stopky nejsou k tomu, aby stoply čas (stoply čas)
Stoppuhren sind nicht dazu da, die Zeit anzuhalten (die Zeit anzuhalten)
Došly esa, tak tahám černý Petry
Die Asse sind weg, also ziehe ich schwarze Peter
Srdce neplesá, jen bubnuje na tepny
Mein Herz jubelt nicht, es trommelt nur auf die Pulsadern
Vím, že to nebylo světlý, ale zamračený
Ich weiß, es war nicht hell, sondern düster
Ale moje city nejsou ani o trochu víc nadšený
Aber meine Gefühle sind kein bisschen begeisterter
Teď
Jetzt
Chybí mi tvůj dotek
Fehlt mir deine Berührung
Chtěl bych bejt myšlenkama jinde než s tebou
Ich möchte mit meinen Gedanken woanders sein als bei dir
Ale ty obrázky zebou a zebou a zebou
Aber diese Bilder frieren und frieren und frieren
Brek si nedovolím
Ich erlaube mir nicht zu weinen
Měl bych spíš posypat nás dva solí
Ich sollte uns beide lieber mit Salz bestreuen
Zapálit, zamazat, zakopat, schovat
Anzünden, verschmieren, vergraben, verstecken
Proč jsou mi tak cizí tahleta slova?
Warum sind mir diese Worte so fremd?
A bolí a bodá
Und es schmerzt und sticht
Že stopky nejsou k tomu, aby stoply čas
Dass Stoppuhren nicht dazu da sind, die Zeit anzuhalten
Můžu si max stopnout, jak dlouho z nás budu posekanej
Ich kann höchstens stoppen, wie lange ich von uns zerschnitten sein werde
Vzpomínky maj bílý zuby, ani kaz
Erinnerungen haben weiße Zähne, keine Karies
A jestli byl, tak na fotkách je zamazanej
Und wenn es eine gab, ist sie auf den Fotos übermalt
Zpětně bych to seknul na tvým starým bytě
Rückblickend hätte ich es in deiner alten Wohnung beenden sollen
Všechny ty barvy sytě vidím, jako by to bylo včera
All diese satten Farben sehe ich, als wäre es gestern gewesen
Vidím, jako by to bylo včera
Ich sehe es, als wäre es gestern gewesen
(Vidím, jako by to bylo včera)
(Ich sehe es, als wäre es gestern gewesen)
(Vidím, jako by to bylo včera)
(Ich sehe es, als wäre es gestern gewesen)
Nemá to budoucnost
Es hat keine Zukunft
Nebudu ti psát, nebudu ti volat
Ich werde dir nicht schreiben, dich nicht anrufen
Tak proč se cejtím, že jdu po těch hrotech bos?
Warum fühle ich mich dann, als würde ich barfuß über diese Spitzen gehen?
Proč mám v srdci díry a kusy olova?
Warum habe ich Löcher und Bleistücke in meinem Herzen?
Jak kostky ledu, mám rty od medu
Wie Eiswürfel, meine Lippen sind von Honig
Jak jsem se kolíbal v oparu jedů
Wie ich mich im Dunst der Gifte wiegte
Asi neměla bys ze radost
Du wärst wohl nicht glücklich über mich
Asi neměla bys ze radost
Du wärst wohl nicht glücklich über mich
Nemá to šťastnej konec
Es hat kein Happy End
Je fuk, že zní durový tóny
Es ist egal, dass Dur-Akkorde erklingen
Nemá to šťastnej konec
Es hat kein Happy End
A stejně mám furt v hlavě hlasy, co mi
Und trotzdem habe ich immer noch Stimmen in meinem Kopf, die mir
Našeptávaj nesmysly
Unsinn einflüstern
mi to nad ránem nemyslí
Ich kann frühmorgens nicht mehr klar denken
Mlč hlupáku, mlč
Halt den Mund, Dummkopf, halt den Mund
Nech si to pro sebe
Behalte es für dich
Ta patetická mlha stejně nikam nevede
Dieser pathetische Nebel führt dich sowieso nirgendwohin
Stopky nejsou k tomu, aby stoply čas
Stoppuhren sind nicht dazu da, die Zeit anzuhalten
Můžu si max stopnout, jak dlouho z nás budu posekanej
Ich kann höchstens stoppen, wie lange ich von uns zerschnitten sein werde
Vzpomínky maj bílý zuby, ani kaz
Erinnerungen haben weiße Zähne, keine Karies
A jestli byl, tak na fotkách je zamazanej
Und wenn es eine gab, ist sie auf den Fotos übermalt
Zpětně bych to seknul na tvým starým bytě
Rückblickend hätte ich es in deiner alten Wohnung beenden sollen
Všechny ty barvy sytě vidím, jako by to bylo včera
All diese satten Farben sehe ich, als wäre es gestern gewesen
Vidím, jako by to bylo včera
Ich sehe es, als wäre es gestern gewesen
(Vidím, jako by to bylo včera)
(Ich sehe es, als wäre es gestern gewesen)
(Vidím, jako by to bylo včera)
(Ich sehe es, als wäre es gestern gewesen)
Stopky nejsou k tomu, aby stoply čas
Stoppuhren sind nicht dazu da, die Zeit anzuhalten
Můžu si max stopnout, jak dlouho z nás budu posekanej
Ich kann höchstens stoppen, wie lange ich von uns zerschnitten sein werde
Vzpomínky maj bílý zuby, ani kaz
Erinnerungen haben weiße Zähne, keine Karies
A jestli byl, tak na fotkách je zamazanej
Und wenn es eine gab, ist sie auf den Fotos übermalt
Zpětně bych to seknul na tvým starým bytě
Rückblickend hätte ich es in deiner alten Wohnung beenden sollen
Všechny ty barvy sytě vidím jako by to bylo včera
All diese satten Farben sehe ich, als wäre es gestern gewesen





Авторы: Matej Jelen, Stepan Jelen


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.