Brixtn - Vygumováno - перевод текста песни на немецкий

Vygumováno - Brixtnперевод на немецкий




Vygumováno
Ausradiert
Asi bych měl přestat hulit
Ich sollte wohl aufhören zu kiffen
Svět kolem přestal mluvit
Die Welt um mich herum hat aufgehört zu sprechen
A to mluví nahlas, srozumitelně
Und das, obwohl sie laut und deutlich spricht
U mýho ucha, že takhle to nejde
Direkt an meinem Ohr, dass es so nicht weitergeht
Matěji, jseš ještě tam? Huh?
Matěj, bist du noch da? Huh?
Jseš ještě doma?
Bist du noch zu Hause?
Tiká to pomalu, tik, ťak
Es tickt langsam, tick, tack
Dej tomu hodinu a bude koma
Gib dem eine Stunde und es wird ein Koma
Občas si říkám, že jsem trochu guma
Manchmal denke ich, ich bin ein bisschen wie ein Radiergummi
Jen sedím a čumím a snažím se dumat
Ich sitze nur da und starre und versuche nachzudenken
Mlčím
Ich schweige
Nevím, co říct, nevím, co dodat
Ich weiß nicht, was ich sagen soll, weiß nicht, was ich hinzufügen soll
Mlčím a koukám se na flašku ruma
Ich schweige und schaue auf die Flasche Rum
Je prázdná
Sie ist leer
Dobře vím, že bych měl ubrat
Ich weiß genau, dass ich kürzer treten sollte
Dobře vím, že bych měl ubrat
Ich weiß genau, dass ich kürzer treten sollte
Mám v hlavě vygumováno
Mein Kopf ist ausradiert
Vymazáno celý skutečný dějství
Die ganze Realität ausgelöscht
V hlavě vygumováno
Im Kopf ausradiert
Vymazáno, vymazáno
Ausgelöscht, ausgelöscht
Pokyvuju a poslouchám, i když nerozumím
Ich nicke und höre zu, obwohl ich nicht verstehe
oči nepotkaj se s tvýma těch se bojí
Meine Augen treffen deine nicht, sie fürchten sich
Poslepu předstírám, jak to všechno vidím
Blind tue ich so, als ob ich alles sehe
Ale nevidím nic, nevidím nic, nevidím nic
Aber ich sehe nichts, ich sehe nichts, ich sehe nichts
Měl bych si uklidit v hlavě
Ich sollte in meinem Kopf aufräumen
Ne jen zas gumovat všechen ten zmatek
Nicht nur wieder all das Chaos ausradieren
A jestli jsme pastelky, tak neviděl strouhátko nějakej pátek
Und wenn wir Buntstifte sind, dann habe ich seit einer Weile keinen Spitzer mehr gesehen
A než abych si nalil čistýho vína
Und anstatt mir reinen Wein einzuschenken
Radši si naliju sklenice 2, 3, 4, 5
Gieße ich mir lieber Gläser ein, 2, 3, 4, 5
A je to zas prima, růžovej svět (ey)
Und es ist wieder schön, eine rosarote Welt (ey)
Nebudem se koukat zpět
Wir werden nicht zurückblicken
Na dnešek stačí pár vět
Für heute reichen ein paar Sätze
Mlčení zlato i jed
Schweigen ist Gold und Gift
Nevim, co bude dál, nevim ani co je teď
Ich weiß nicht, was als nächstes kommt, ich weiß nicht einmal, was jetzt ist
Nech si svý srdce, srdce je led
Behalte dein Herz, mein Herz ist Eis
nechci tebe, chci celej svět
Ich will nicht dich, ich will die ganze Welt
Mám v hlavě vygumováno
Mein Kopf ist ausradiert
Vymazáno celý skutečný dějství
Die ganze Realität ausgelöscht
V hlavě vygumováno
Im Kopf ausradiert
Vymazáno, vymazáno
Ausgelöscht, ausgelöscht
Pokyvuju a poslouchám, i když nerozumím
Ich nicke und höre zu, obwohl ich nicht verstehe
oči nepotkaj se s tvýma těch se bojí
Meine Augen treffen deine nicht, sie fürchten sich
Poslepu předstírám, jak to všechno vidím
Blind tue ich so, als ob ich alles sehe
Ale nevidím nic, nevidím nic, nevidím nic
Aber ich sehe nichts, ich sehe nichts, ich sehe nichts
V hlavě vygumováno, vymazáno
Im Kopf ausradiert, ausgelöscht
V hlavě vygumováno, vymazáno
Im Kopf ausradiert, ausgelöscht
V hlavě vygumováno, vymazáno
Im Kopf ausradiert, ausgelöscht
V hlavě vygumováno
Im Kopf ausradiert
Pokyvuju a poslouchám, i když nerozumím
Ich nicke und höre zu, obwohl ich nicht verstehe
oči nepotkaj se s tvýma těch se bojí
Meine Augen treffen deine nicht, sie fürchten sich
Poslepu předstírám, jak to všechno vidím
Blind tue ich so, als ob ich alles sehe
Ale nevidím nic, nevidím nic
Aber ich sehe nichts, ich sehe nichts





Авторы: Matej Jelen, Stepan Jelen


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.