Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Faster Faster
Schneller Schneller
I've
been
a
know
it
all
Ich
war
ein
Besserwisser
I
take
impressive
falls
Ich
habe
eindrucksvolle
Stürze
hingelegt
I've
shunted
and
grunted
and
pushed
them
away
Ich
habe
gemurrt,
sie
weggestoßen
und
weggeschoben
With
not
what
I
said
Nicht
mit
dem,
was
ich
gesagt
habe
But
what
I
didn't
say
Sondern
mit
dem,
was
ich
nicht
gesagt
habe
Only
to
find
a
chink
Nur
um
eine
Schwachstelle
zu
finden
In
my,
hearts
armor
sleeve
In
meiner
Herzensrüstung
But
who's
to
say
I
can't
Aber
wer
sagt,
dass
ich
nicht
kann
Recover
my
way
Meinen
Weg
zurückfinden
Everybody
walks
a
dark
path
on
their
own
Jeder
geht
seinen
eigenen
dunklen
Pfad
You
gotta
make
the
hard
turns
when
you're
all
alone
Du
musst
die
schwierigen
Wendungen
nehmen,
wenn
du
ganz
allein
bist
Go
faster!
Go
Faster!
Schneller!
Schneller!
I
gotta
make
it
outta
this
disaster
Ich
muss
aus
diesem
Desaster
rauskommen
Everybody
walks
a
dark
path
on
their
own
Jeder
geht
seinen
eigenen
dunklen
Pfad
You
gotta
make
the
hard
turns
when
you're
all
alone
Du
musst
die
schwierigen
Wendungen
nehmen,
wenn
du
ganz
allein
bist
Go
faster!
Go
Faster!
Schneller!
Schneller!
I
gotta
make
it
outta
this
disaster
alive
Ich
muss
lebend
aus
diesem
Desaster
rauskommen
I've
been
the
smartest
one
Ich
war
der
Klügste
I've
been
the
dumbest
one
Ich
war
der
Dümmste
I've
compromised
myself
so
much
Ich
habe
mich
selbst
so
sehr
kompromittiert
That
I
didn't
recognize
my
own
reflection
Dass
ich
mein
eigenes
Spiegelbild
nicht
erkannt
habe
And
when
I
think
about
Und
wenn
ich
darüber
nachdenke
All
the
times
I
had
to
shut
you
out
All
die
Male,
die
ich
dich
ausschließen
musste
It
seemed
so
pointless
to
be
caught
up
waiting
Schien
es
so
sinnlos,
im
Warten
gefangen
zu
sein
When
I
just
had
to
just
ship
to
save
me
Als
ich
mich
nur
ändern
musste,
um
mich
zu
retten
Everybody
walks
a
dark
path
on
their
own
Jeder
geht
seinen
eigenen
dunklen
Pfad
You
gotta
make
the
hard
turns
when
you're
all
alone
Du
musst
die
schwierigen
Wendungen
nehmen,
wenn
du
ganz
allein
bist
Go
faster!
Go
Faster!
Schneller!
Schneller!
I
gotta
make
it
outta
this
disaster
Ich
muss
aus
diesem
Desaster
rauskommen
Everybody
walks
a
dark
path
on
their
own
Jeder
geht
seinen
eigenen
dunklen
Pfad
You
gotta
make
the
hard
turns
when
you're
all
alone
Du
musst
die
schwierigen
Wendungen
nehmen,
wenn
du
ganz
allein
bist
Go
faster!
Go
Faster!
Schneller!
Schneller!
I
gotta
make
it
outta
this
disaster
alive
Ich
muss
lebend
aus
diesem
Desaster
rauskommen
And
when
it
went
through
my
head
Und
als
es
mir
durch
den
Kopf
ging
I
remember
I
couldn't
breath
Ich
erinnere
mich,
dass
ich
nicht
atmen
konnte
I
am
made
of
skin
and
memories
Ich
bestehe
aus
Haut
und
Erinnerungen
Oh
it
seems
Oh,
es
scheint
That
everyone
expects
more
Dass
jeder
mehr
erwartet
When
you've
got
one
foot
out
the
door
Wenn
du
schon
mit
einem
Fuß
vor
der
Tür
stehst
And
its
time
I
broke
free
Und
es
ist
Zeit,
dass
ich
mich
befreie
From
this
catastrophe
Von
dieser
Katastrophe
Everybody
walks
a
dark
path
on
their
own
Jeder
geht
seinen
eigenen
dunklen
Pfad
You
gotta
make
the
hard
turns
when
you're
all
alone
Du
musst
die
schwierigen
Wendungen
nehmen,
wenn
du
ganz
allein
bist
Go
faster!
Go
Faster!
Schneller!
Schneller!
I
gotta
make
it
outta
this
disaster
Ich
muss
aus
diesem
Desaster
rauskommen
Everybody
walks
a
dark
path
on
their
own
Jeder
geht
seinen
eigenen
dunklen
Pfad
You
gotta
make
the
hard
turns
when
you're
all
alone
Du
musst
die
schwierigen
Wendungen
nehmen,
wenn
du
ganz
allein
bist
Go
faster!
Go
Faster!
Schneller!
Schneller!
I
gotta
make
it
outta
this
disaster
alive
Ich
muss
lebend
aus
diesem
Desaster
rauskommen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.