Brock Ansiolitiko feat. Khan DobleL - Barcos de papel - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Brock Ansiolitiko feat. Khan DobleL - Barcos de papel




Barcos de papel
Paper Boats
Si dejo todo por un "ven"
If I leave everything behind for a "come"
Quizá cuando llegue, ya habrás vuelto
Perhaps when I arrive, you'll have already returned
¿Qué hago borracho en un andén?
What am I doing drunk on a platform?
No quiero un tren, te quiero a medio metro
I don't want a train, I want you half a meter away
Navego en barcos de papel
I sail on paper boats
Pero ninguno me lleva a buen puerto
But none of them take me to a good port
Te dije: "todo saldrá bien"
I told you: "everything will be fine"
Lo que no te dije es que no era cierto
What I didn't tell you is that it wasn't true
Si dejo todo por un "ven"
If I leave everything behind for a "come"
Quizá cuando llegue, ya habrás vuelto
Perhaps when I arrive, you'll have already returned
¿Qué hago borracho en un andén?
What am I doing drunk on a platform?
No quiero un tren, te quiero a medio metro
I don't want a train, I want you half a meter away
Navego en barcos de papel
I sail on paper boats
Pero ninguno me lleva a buen puerto
But none of them take me to a good port
Te dije: "todo saldrá bien"
I told you: "everything will be fine"
Lo que no te dije es que no era cierto
What I didn't tell you is that it wasn't true
Tan versátil que apenas me reconozco
So versatile that I hardly recognize myself
Mi verdad es un taladro al lado de un cuadro del Bosco
My truth is a drill next to a Bosch painting
Si me callo es para no sentirme un monstruo
If I shut up, it's to avoid feeling like a monster
Si te echara todo en cara, te haría falta más de un rostro
If I threw everything in your face, you'd need more than one face
No te preocupes si en mis ojos notas sangre
Don't worry if you see blood in my eyes
Maté al abecedario, estoy llorando un plan B
I killed the alphabet, I'm crying a plan B
Veo a esos niños haciendo frees en el parque
I see those kids doing freestyles in the park
Y les digo: "soy vosotros, pero pensando en grande"
And I tell them: "I'm you, but thinking big"
Descomprimo sentimientos, llámame WinZip
I unzip feelings, call me WinZip
Pero cambia el .rar por un .rip
But change the .rar to a .rip
99 problemas igual que Jay-Z
99 problems just like Jay-Z
Y llego a los 100 en el momento en que me cuento a
And I reach 100 the moment I count myself
Si quieres tirarme beef, te dejo dos opciones
If you want to throw beef at me, I'll give you two options
O escribir así, o dedicarte a las video reacciones
Either write like this, or dedicate yourself to video reactions
¿Desde cuándo los MC's comentan sus renglones?
Since when do MC's comment on their lines?
Muhammad Ali hablaba en el ring, no en las repeticiones
Muhammad Ali spoke in the ring, not in the replays
que la vida es un toque, la muerte es un golpe
I know that life is a touch, death is a blow
El amor un torpe y el hate el deporte más tonto
Love is clumsy and hate is the dumbest sport
Tengo más choques que enfoques, más fuegos que bosques
I have more crashes than focuses, more fires than forests
Más cortes que córtex, más porqués que pókers, lo afronto
More cuts than cortex, more whys than pokers, I face it
No la chupo por colabos, yo soy la colabo
I don't suck up for collabs, I am the collab
Jesucristo me ha juzgado por dar en el clavo
Jesus Christ has judged me for hitting the nail on the head
Sin tener que hablar de droga los tengo enganchados
Without having to talk about drugs, I have them hooked
Vine para atar mi soga, pero até mis cabos
I came to tie my noose, but I tied my ends
Tan solo conozco matasanos
I only know healers
Desde que son mis heridas las que matan cirujanos
Since my wounds are the ones killing surgeons
Y si piensas que soy blando por los versos que derramo
And if you think I'm soft because of the verses I pour out
Mira ahí fuera y luego dime si no hace falta un "te amo"
Look out there and then tell me if you don't need a "I love you"
Me siento raro, como un ovni en la acera
I feel weird, like a UFO on the sidewalk
En mi próxima hoguera seré un coxis de cera
In my next bonfire, I'll be a wax tailbone
Ya tengo claro que la desdicha me espera
I'm already clear that misfortune awaits me
Si elegí tocar el alma en vez de tocar madera
If I chose to touch the soul instead of touching wood
Si dejo todo por un "ven"
If I leave everything behind for a "come"
Quizá cuando llegue, ya habrás vuelto
Perhaps when I arrive, you'll have already returned
¿Qué hago borracho en un andén?
What am I doing drunk on a platform?
No quiero un tren, te quiero a medio metro
I don't want a train, I want you half a meter away
Navego en barcos de papel
I sail on paper boats
Pero ninguno me lleva a buen puerto
But none of them take me to a good port
Te dije: "todo saldrá bien"
I told you: "everything will be fine"
Lo que no te dije es que no era cierto
What I didn't tell you is that it wasn't true
Ah, yao, ah
Ah, yao, ah
Aquí los poetas callan sueños y hacen letras
Here poets silence dreams and make lyrics
Mi corazón, un teatro, y el público lo interpreta
My heart, a theatre, and the audience interprets it
Marcha atrás al mundo dando tumbos en glorietas
Backwards to the world, stumbling in roundabouts
El día que Dios me creó no puso amor en la receta
The day God created me, he didn't put love in the recipe
Entre flores mustias secas, jardines podridos
Among dry withered flowers, rotten gardens
¿Lo mejor que hicimos?, ser como desconocidos
The best we did?, be like strangers
Navego un volante bergantín sin ser marino
I navigate a brigantine steering wheel without being a sailor
Porque en barcos de papel todo escritor es bienvenido
Because on paper boats every writer is welcome
Resto, fuera de mi all-in, pero me resto
Rest, out of my all-in, but I subtract
Na' que perder si yo no me apuesto
Nothing to lose if I don't bet on myself
Visto un traje negro por saber que lo que espero no es bonito
I wear a black suit because I know that what I expect is not pretty
El fin justifica los medios, pero esto es infinito, y ahora
The end justifies the means, but this is infinite, and now
Bebo Brugal como un pirata atormentado
I drink Brugal like a tormented pirate
Por andar en mal helado, de cantar enamorado
For walking in bad ice cream, singing in love
Si los océanos se mueren por las lágrimas que trago
If the oceans die for the tears I swallow
Cada desamor que tuve pudo darle nombre a un lago
Every heartbreak I had could have named a lake
Tira'o en la arena, y en mi diestra una botella
Thrown on the sand, and in my right hand a bottle
Lanzándole un S.O.S, esas olas se la llevan
Throwing an S.O.S at it, those waves take it away
Ahora podrán encontrarme seco esperando que muera
Now they can find me dry waiting to die
Pero ya harán más de lo que pude yo en mi vida entera
But they will already do more than I could in my entire life
Mira esos niños, ya se creen dioses drogándose
Look at those kids, they already think they're gods getting high
Perderán la fe viendo a sus madres lamentándose
They will lose faith seeing their mothers lamenting
Que aquí to's mueren jóvenes enamora'os de dólares
That here everyone dies young in love with dollars
Sin prestar atención alrededor, que mi labor es
Without paying attention around, I know my job is
Hacer mi música, volcarme en mis historias
Make my music, pour myself into my stories
Que ahí fuera las personas solo cuentan sus victorias
That out there people only count their victories
La vida es opcional, pero la muerte obligatoria
Life is optional, but death is mandatory
Cumplir la meta no enseña lo que hace la trayectoria
Reaching the goal doesn't teach what the trajectory does
Poeta en rigor mortis, no de rankings
Poet in rigor mortis, not of rankings
Escribo lo que devolví, no cómo tragar mis
I write what I returned, I don't know how to swallow my
Ganas de sacar todo este drama sobre otro lápiz
Desire to get all this drama out on another pencil
Por miedo de llorar y deshacer papel del mástil
For fear of crying and undoing the mast paper
Si dejo todo por un "ven"
If I leave everything behind for a "come"
Quizá cuando llegue, ya habrás vuelto
Perhaps when I arrive, you'll have already returned
¿Qué hago borracho en un andén?
What am I doing drunk on a platform?
No quiero un tren, te quiero a medio metro
I don't want a train, I want you half a meter away
Navego en barcos de papel
I sail on paper boats
Pero ninguno me lleva a buen puerto
But none of them take me to a good port
Te dije: "todo saldrá bien"
I told you: "everything will be fine"
Ya es hora de cumplir lo que prometo
It's time to keep my promises






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.