Текст и перевод песни Brock Ansiolitiko - El atraco
Oye,
si
hacemos
todo
lo
que
está
previsto
Hey,
if
we
do
everything
that's
planned
No
tiene
que
haber
ningún
fallo,
eh?
There
must
be
no
fault,
eh?
Si
en
realidad
esto
es
rápido,
mira
If
this
is
actually
fast,
look
Pillamos
el
dinero,
nos
vamos
y
como
la
p'ta
seda
We
get
the
money,
we
leave
and
as
the
p'ta
silk
Baby,
la
vida
nos
está
jodiendo
Baby,
life
is
fucking
with
us
Habrá
que
escaparse
de
aquí
We'll
have
to
get
away
from
here
Toma
el
dinero
y
sal
corriendo
Take
the
money
and
run
away
Y
pasado
un
tiempo
te
diré
And
after
a
while
I
will
tell
you
¿Por
qué
diablos
saliste
huyendo
Why
the
hell
did
you
run
away
En
vez
de
quedarte
por
mí?
Instead
of
staying
for
me?
Que
a
mí
no
me
importa
el
dinero
That
I
don't
care
about
money
Que
lo
primero
es
tenerte
a
ti
That
the
first
thing
is
to
have
you
Siempre
fuiste
mi
Bonnie,
yo
tu
Clyde
You
were
always
my
Bonnie,
I
your
Clyde
Tú
mi
triste
canción
y
yo
tu
Barry
White
You
my
sad
song
and
I
your
Barry
White
Nos
veo
en
una
playa
de
Dubái
See
you
on
a
beach
in
Dubai
Pintando
color
cielo
la
recta
del
skyline
Painting
sky
color
the
straight
of
the
skyline
Borrachos
tirados
en
la
terraza
Drunk
people
lying
on
the
terrace
Comparando
las
nubes
con
humo
de
gas
mostaza
Comparing
clouds
to
mustard
gas
smoke
Que
le
den
al
plan
si
los
polis
nos
dan
caza
Screw
the
plan
if
the
cops
hunt
us
down
Que
mi
caja
más
fuerte
es
mi
pecho
cuando
me
abrazas
That
my
strongest
box
is
my
chest
when
you
hug
me
¿Te
imaginas
qué
bonito
se
vería
Can
you
imagine
how
pretty
it
would
look
Todo
nuestro
mar
de
dudas
encima
de
nuestro
barco?
All
our
sea
of
doubts
on
top
of
our
boat?
¿Que
en
vez
de
alumbrarte
cuando
te
dejan
propina
That
instead
of
lighting
up
when
they
leave
you
a
tip
Te
alumbrará
más
la
luna
vestida
con
oro
blanco?
Will
the
moon
dressed
in
white
gold
give
you
more
light?
¿Que
en
vez
de
quejarte
cuando
no
estás
a
mi
lado
That
instead
of
complaining
when
you're
not
by
my
side
Tuvieras
un
jet
privado
para
estar
cruzando
el
charco?
Did
you
have
a
private
jet
to
be
across
the
pond?
Ahora
te
pregunto
Now
I'm
asking
you
¿Qué
hacemos
aquí
perdiendo
What
are
we
doing
here
losing
En
vez
de
estar
decidiendo
cómo
atracar
ese
banco?
Instead
of
deciding
how
to
rob
that
bank?
Baby,
la
vida
nos
está
jodiendo
Baby,
life
is
fucking
with
us
Habrá
que
escaparse
de
aquí
We'll
have
to
get
away
from
here
Toma
el
dinero
y
sal
corriendo
Take
the
money
and
run
away
Y
pasado
un
tiempo
te
diré
And
after
a
while
I
will
tell
you
¿Por
qué
diablos
saliste
huyendo
Why
the
hell
did
you
run
away
En
vez
de
quedarte
por
mí?
Instead
of
staying
for
me?
Que
a
mí
no
me
importa
el
dinero
That
I
don't
care
about
money
Que
lo
primero
es
tenerte
a
ti
That
the
first
thing
is
to
have
you
Escondiendo
fajos
en
la
almohada
Hiding
wads
in
the
pillow
Por
las
nohes
que
no
dijo
nada
For
the
nohes
he
didn't
say
anything
No
soy
tan
bobo
de
dejarte
en
la
estacada
I'm
not
such
a
fool
to
leave
you
in
the
lurch
Esto
no
es
un
simple
robo,
es
atraco
a
mano
amada
This
is
not
a
simple
robbery,
it's
robbery
by
beloved
hand
Quiero
una
vida,
no
un
velatorio
I
want
a
life,
not
a
wake
Me
cansé
de
ser
Berlín
muriendo
en
cada
episodio
I
got
tired
of
being
Berlin
dying
in
every
episode
Obvio
que
no
somos
Rio
y
Tokio
Obviously
we
are
not
Rio
and
Tokyo
Tú
La
Casa
de
Papel,
yo
un
incendio
en
cada
folio
You
the
Paper
House,
I
a
fire
in
every
folio
¿Te
imaginas
qué
bonito
que
sería
Can
you
imagine
how
nice
it
would
be
Dejar
de
preguntar
cómo
para
preguntarnos
Cuándo?
Stop
asking
how
to
ask
when?
¿Que
la
noche
fuera
un
escenario
de
madera
That
the
night
was
a
wooden
stage
Un
Óscar
en
tu
cadera
y
un
guión
de
Marlon
Brando?
An
Oscar
on
your
hip
and
a
script
by
Marlon
Brando?
¿Que
la
primavera
tuviera
un
precio
cualquiera
That
spring
would
have
a
price
any
Para
que
cuando
te
fueras
te
viera
aunque
sea
pagando?
So
that
when
you
left
I
would
see
you
even
if
it
was
paying?
Ahora
te
pregunto:
¿qué
hacemos
aquí
perdiendo
Now
I
ask
you:
what
are
we
doing
here
losing
En
vez
de
estarnos
viviendo
como
dijimos
soñarnos?
Instead
of
being
living
like
we
said
we
were
dreaming?
Baby,
la
vida
nos
está
jodiendo
Baby,
life
is
fucking
with
us
Habrá
que
escaparse
de
aquí
We'll
have
to
get
away
from
here
Toma
el
dinero
y
sal
corriendo
Take
the
money
and
run
away
Y
pasado
un
tiempo
te
diré
And
after
a
while
I
will
tell
you
¿Por
qué
diablos
saliste
huyendo
Why
the
hell
did
you
run
away
En
vez
de
quedarte
por
mí?
Instead
of
staying
for
me?
Que
a
mí
no
me
importa
el
dinero
That
I
don't
care
about
money
Que
lo
primero
es
tenerte
a
ti
That
the
first
thing
is
to
have
you
Baby,
la
vida
nos
está
jodiendo
Baby,
life
is
fucking
with
us
Habrá
que
escaparse
de
aquí
We'll
have
to
get
away
from
here
Toma
el
dinero
y
sal
corriendo
Take
the
money
and
run
away
Y
pasado
un
tiempo
te
diré
And
after
a
while
I
will
tell
you
¿Or
qué
diablos
saliste
huyendo
Or
what
the
hell
did
you
run
away
En
vez
de
quedarte
por
mí?
Instead
of
staying
for
me?
Que
a
mí
no
me
importa
el
dinero
That
I
don't
care
about
money
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Brock Ansiolitiko
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.