Текст и перевод песни Brock Ansiolitiko - Hablando con la muerte
Hablando con la muerte
Talking with Death
No,
no,
no,
no,
por
favor,
ahora
no,
ahora
no
No,
no,
no,
no,
please,
not
now,
not
now
Venga
va
tonto.
Será
solo
un
momento
Come
on,
silly.
It'll
just
be
a
moment
Joder,
pasa.
Damn
it,
come
in.
Hola,
¿qué
tal?
Hello,
how
are
you?
Espero
que
mal
con
suerte
Hopefully
bad,
with
luck
Para
que
veas
tu
final
So
you
can
see
your
end
Y
empieces
a
conocerte
And
start
to
know
yourself
Quiero
entenderte
I
want
to
understand
you
Así
que
dime,
¿qué
se
siente
So
tell
me,
how
does
it
feel
Siendo
todo
lo
que
mata
Being
everything
that
kills
Y
no
lo
que
te
vuelve
fuerte?
And
not
what
makes
you
strong?
Te
noto
fría,
You
feel
cold
to
me,
Tápate
con
la
manta
Cover
yourself
with
the
blanket
No
me
sonrías,
Don't
smile
at
me,
Veo
sangre
en
tu
garganta
I
see
blood
in
your
throat
Tú
y
tu
manía
You
and
your
mania
De
venir
a
las
tantas
Of
coming
so
late
No
es
culpa
mía
It's
not
my
fault
Si
nadie
más
te
aguanta
If
nobody
else
can
stand
you
Después
de
tanto
After
so
much
Nada
nuevo
por
aquí
Nothing
new
around
here
Solo
gente
preguntando
Just
people
asking
Si
hay
vida
después
de
ti
If
there's
life
after
you
Sigo
tomando
I
keep
taking
Pastillas
para
dormir
Sleeping
pills
Y
fumando
tanto
tanto
And
smoking
so
much,
so
much
Que
estoy
viéndote
venir
That
I
see
you
coming
Pero
estoy
bien
But
I'm
fine
Aunque
me
parta
la
crisma
Even
if
I
break
my
head
Pensando
que
ya
no
sirvo
Thinking
that
I'm
no
longer
useful
O
que
he
perdido
el
carisma
Or
that
I've
lost
my
charisma
Y
aunque
me
cueste
And
even
if
it's
hard
Trato
de
cambiar
el
prisma
I
try
to
change
the
prism
Todo
tiene
solución
Everything
has
a
solution
Menos
tú
misma
Except
yourself
Ayer
vi
por
la
tele
Yesterday
I
saw
on
TV
Que
te
ponían
velas
That
they
were
putting
candles
on
you
Porque
estabas
en
Siria
Because
you
were
in
Syria
Cerca
de
una
escuela
Near
a
school
Si
pasas
por
arriba
If
you
pass
by
above
Saluda
a
la
abuela
Say
hello
to
grandma
Y
dile
que
no
hay
día
And
tell
her
there's
no
day
Que
un
día
no
duela
That
a
day
doesn't
hurt
Si
vienes
a
llevarme
If
you
come
to
take
me
Te
ahorré
la
faena
I
saved
you
the
trouble
Porque
todas
mis
frases
Because
all
my
phrases
Fueron
corta
venas
Were
cutting
veins
Sé
por
qué
siempre
eliges
I
know
why
you
always
choose
A
la
gente
buena
The
good
people
Tú
no
sabes
estar
sola
You
don't
know
how
to
be
alone
Sin
morir
de
pena
Without
dying
of
sorrow
Lo
siento
nena
I'm
sorry,
babe
Hola,
¿qué
tal?
Hello,
how
are
you?
Solo
pasaba
a
verte
I
just
came
to
see
you
Soy
tu
amiga
la
Muerte
It's
your
friend
Death
Oí
tu
rap
I
heard
your
rap
No
somos
diferentes
We're
not
different
Ambos
sufrimos
siempre
We
both
suffer
always
Hola,
¿qué
tal?
Hello,
how
are
you?
Solo
pasaba
a
verte
I
just
came
to
see
you
Soy
tu
amiga
la
Muerte
It's
your
friend
Death
Que
quiero
estar
caliente
I
want
to
be
warm
Follándote
bien
fuerte
Fucking
you
real
hard
¿Si
estás
segura
If
you're
so
sure
Por
qué
agachas
la
mirada?
Why
do
you
look
down?
Juro
que
me
dabas
miedo
I
swear
you
used
to
scare
me
Pero
ahora
me
das
arcadas
But
now
you
make
me
gag
Hay
que
ser
mala
You
have
to
be
evil
Una
arpía
descarada
A
shameless
harpy
Para
llevarte
a
mi
padre
To
take
my
father
away
Y
hoy
venir
como
si
nada
And
come
today
as
if
nothing
happened
Pero
no
te
preocupes
But
don't
worry
Tengo
tu
voz
en
mute
I
have
your
voice
on
mute
Hay
mil
rapers
de
rúter
There
are
a
thousand
router
rappers
Esperando
a
que
caduque
Waiting
for
it
to
expire
Nadie
dispara
el
shooter
Nobody
shoots
the
shooter
Mi
lengua
es
duke
nukem
My
tongue
is
Duke
Nukem
Yo
no
abandono
el
buque
aunque
I
don't
abandon
the
ship
even
if
Me
amputen
con
cien
cúters
They
amputate
me
with
a
hundred
cutters
Por
más
que
juzgue
As
much
as
I
judge
No
tienes
alternativa
You
have
no
alternative
No
te
riges
por
tus
leyes
You
don't
follow
your
laws
Te
riges
por
ley
de
vida
You
follow
the
law
of
life
Te
veo
cansada
I
see
you
tired
Y
en
el
fondo
arrepentida
And
deep
down,
repentant
Qué
duro
es
poner
la
bala
How
hard
it
is
to
put
the
bullet
En
la
boca
del
suicida
In
the
mouth
of
the
suicide
¿Por
qué
me
dices
Why
do
you
tell
me
Que
seamos
más
que
amigos?
That
we
should
be
more
than
friends?
Si
sabes
perfectamente
If
you
know
perfectly
well
Que
no
me
haces
sentir
vivo
That
you
don't
make
me
feel
alive
¿Por
qué
te
duele
Why
does
it
hurt
you
Darle
la
mano
al
olvido?
To
shake
hands
with
oblivion?
Si
al
final
cuando
se
acaba
If
in
the
end,
when
it's
over
Todos
nos
vamos
contigo
We
all
go
with
you
¿Qué
te
parece
si
te
ato
What
do
you
think
if
I
tie
you
up
Si
te
provoco
un
cáncer
If
I
give
you
cancer
Te
amputo
los
brazos
Amputate
your
arms
Y
después
de
mato?
And
then
kill
you?
Pa'
que
un
necrófilo
barato
So
that
a
cheap
necrophiliac
Se
escape
de
la
cárcel
Escapes
from
prison
Vea
tu
cadáver
Sees
your
corpse
Y
lo
ponga
a
cuatro
And
puts
it
on
all
fours
Quizás
así
Maybe
that
way
Sabrías
lo
que
se
siente
You'd
know
how
it
feels
Cuando
juegas
con
los
putos
When
you
play
with
people's
fucking
Sentimientos
de
la
gente
Feelings
No
tengo
nada
más
que
añadir
I
have
nothing
more
to
add
Ya
te
he
dicho
suficiente
I've
already
told
you
enough
Espero
que
seas
feliz
I
hope
you're
happy
Y
que
te
vaya
de
muerte
And
that
you
go
to
hell
Hola,
¿qué
tal?
Hello,
how
are
you?
Solo
pasaba
a
verte
I
just
came
to
see
you
Soy
tu
amiga
la
Muerte
It's
your
friend
Death
Oí
tu
rap
I
heard
your
rap
No
somos
diferentes
We're
not
different
Ambos
sufrimos
siempre
We
both
suffer
always
Hola,
¿qué
tal?
Hello,
how
are
you?
Solo
pasaba
a
verte
I
just
came
to
see
you
Soy
tu
amiga
la
Muerte
It's
your
friend
Death
Que
quiero
estar
caliente
I
want
to
be
warm
Follándote
bien
fuerte
Fucking
you
real
hard
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.