Brock Ansiolitiko - Hablando con la muerte - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Brock Ansiolitiko - Hablando con la muerte




Hablando con la muerte
Talking with Death
¿Sí?
Yes?
Soy yo
It's me
No, no, no, no, por favor, ahora no, ahora no
No, no, no, no, please, not now, not now
Venga va tonto. Será solo un momento
Come on, silly. It'll just be a moment
Joder, pasa.
Damn it, come in.
Hola, ¿qué tal?
Hello, how are you?
Espero que mal con suerte
Hopefully bad, with luck
Para que veas tu final
So you can see your end
Y empieces a conocerte
And start to know yourself
Quiero entenderte
I want to understand you
Así que dime, ¿qué se siente
So tell me, how does it feel
Siendo todo lo que mata
Being everything that kills
Y no lo que te vuelve fuerte?
And not what makes you strong?
Te noto fría,
You feel cold to me,
Tápate con la manta
Cover yourself with the blanket
No me sonrías,
Don't smile at me,
Veo sangre en tu garganta
I see blood in your throat
y tu manía
You and your mania
De venir a las tantas
Of coming so late
No es culpa mía
It's not my fault
Si nadie más te aguanta
If nobody else can stand you
Después de tanto
After so much
Nada nuevo por aquí
Nothing new around here
Solo gente preguntando
Just people asking
Si hay vida después de ti
If there's life after you
Sigo tomando
I keep taking
Pastillas para dormir
Sleeping pills
Y fumando tanto tanto
And smoking so much, so much
Que estoy viéndote venir
That I see you coming
Pero estoy bien
But I'm fine
Aunque me parta la crisma
Even if I break my head
Pensando que ya no sirvo
Thinking that I'm no longer useful
O que he perdido el carisma
Or that I've lost my charisma
Y aunque me cueste
And even if it's hard
Trato de cambiar el prisma
I try to change the prism
Todo tiene solución
Everything has a solution
Menos misma
Except yourself
Ayer vi por la tele
Yesterday I saw on TV
Que te ponían velas
That they were putting candles on you
Porque estabas en Siria
Because you were in Syria
Cerca de una escuela
Near a school
Si pasas por arriba
If you pass by above
Saluda a la abuela
Say hello to grandma
Y dile que no hay día
And tell her there's no day
Que un día no duela
That a day doesn't hurt
Si vienes a llevarme
If you come to take me
Te ahorré la faena
I saved you the trouble
Porque todas mis frases
Because all my phrases
Fueron corta venas
Were cutting veins
por qué siempre eliges
I know why you always choose
A la gente buena
The good people
no sabes estar sola
You don't know how to be alone
Sin morir de pena
Without dying of sorrow
Lo siento nena
I'm sorry, babe
Hola, ¿qué tal?
Hello, how are you?
Solo pasaba a verte
I just came to see you
¿Quién es?
Who is it?
Soy tu amiga la Muerte
It's your friend Death
tu rap
I heard your rap
No somos diferentes
We're not different
¿Por qué?
Why?
Ambos sufrimos siempre
We both suffer always
Hola, ¿qué tal?
Hello, how are you?
Solo pasaba a verte
I just came to see you
¿Quién es?
Who is it?
Soy tu amiga la Muerte
It's your friend Death
Déjame entrar
Let me in
Que quiero estar caliente
I want to be warm
¿Cómo?
How?
Follándote bien fuerte
Fucking you real hard
¿Si estás segura
If you're so sure
Por qué agachas la mirada?
Why do you look down?
Juro que me dabas miedo
I swear you used to scare me
Pero ahora me das arcadas
But now you make me gag
Hay que ser mala
You have to be evil
Una arpía descarada
A shameless harpy
Para llevarte a mi padre
To take my father away
Y hoy venir como si nada
And come today as if nothing happened
Pero no te preocupes
But don't worry
Tengo tu voz en mute
I have your voice on mute
Hay mil rapers de rúter
There are a thousand router rappers
Esperando a que caduque
Waiting for it to expire
Nadie dispara el shooter
Nobody shoots the shooter
Mi lengua es duke nukem
My tongue is Duke Nukem
Yo no abandono el buque aunque
I don't abandon the ship even if
Me amputen con cien cúters
They amputate me with a hundred cutters
Por más que juzgue
As much as I judge
No tienes alternativa
You have no alternative
No te riges por tus leyes
You don't follow your laws
Te riges por ley de vida
You follow the law of life
Te veo cansada
I see you tired
Y en el fondo arrepentida
And deep down, repentant
Qué duro es poner la bala
How hard it is to put the bullet
En la boca del suicida
In the mouth of the suicide
¿Por qué me dices
Why do you tell me
Que seamos más que amigos?
That we should be more than friends?
Si sabes perfectamente
If you know perfectly well
Que no me haces sentir vivo
That you don't make me feel alive
¿Por qué te duele
Why does it hurt you
Darle la mano al olvido?
To shake hands with oblivion?
Si al final cuando se acaba
If in the end, when it's over
Todos nos vamos contigo
We all go with you
¿Qué te parece si te ato
What do you think if I tie you up
Si te provoco un cáncer
If I give you cancer
Te amputo los brazos
Amputate your arms
Y después de mato?
And then kill you?
Pa' que un necrófilo barato
So that a cheap necrophiliac
Se escape de la cárcel
Escapes from prison
Vea tu cadáver
Sees your corpse
Y lo ponga a cuatro
And puts it on all fours
Quizás así
Maybe that way
Sabrías lo que se siente
You'd know how it feels
Cuando juegas con los putos
When you play with people's fucking
Sentimientos de la gente
Feelings
No tengo nada más que añadir
I have nothing more to add
Ya te he dicho suficiente
I've already told you enough
Espero que seas feliz
I hope you're happy
Y que te vaya de muerte
And that you go to hell
Hola, ¿qué tal?
Hello, how are you?
Solo pasaba a verte
I just came to see you
¿Quién es?
Who is it?
Soy tu amiga la Muerte
It's your friend Death
tu rap
I heard your rap
No somos diferentes
We're not different
¿Por qué?
Why?
Ambos sufrimos siempre
We both suffer always
Hola, ¿qué tal?
Hello, how are you?
Solo pasaba a verte
I just came to see you
¿Quién es?
Who is it?
Soy tu amiga la Muerte
It's your friend Death
Déjame entrar
Let me in
Que quiero estar caliente
I want to be warm
¿Cómo?
How?
Follándote bien fuerte
Fucking you real hard






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.