Текст и перевод песни Brock Ansiolitiko - Hilos rojos
Hey,
¿te
acuerdas
de
mí?
Hey,
do
you
remember
me?
Yo
sé
que
ha
pasado
mucho
tiempo
I
know
it's
been
a
long
time,
Pero
sigo
siendo
el
mismo
But
I'm
still
the
same.
Simplemente
mírame
a
los
ojos
y,
escucha
Just
look
into
my
eyes
and
listen.
Fuimos
fuego
en
la
prehistoria,
fuimos
el
cobre
y
la
plata
We
were
fire
in
prehistory,
we
were
copper
and
silver.
Fuimos
sangre
en
la
edad
media,
y
algún
romance
pirata
We
were
blood
in
the
Middle
Ages,
and
some
pirate
romance.
Fuimos
Romeo
y
Julieta,
Marco
Antonio
y
Cleopatra
We
were
Romeo
and
Juliet,
Marco
Antonio
and
Cleopatra,
Y
mil
amantes
cualquiera,
jurando
que
el
amor
mata
And
a
thousand
lovers,
swearing
that
love
kills.
Fuimos
la
fe
de
los
amores
devotos
We
were
the
faith
of
devoted
loves.
El
tú
y
el
yo,
que
se
convirtió
en
nosotros
You
and
I,
which
became
us.
Fuimos
adictos
besándose
en
una
foto
We
were
addicts
kissing
in
a
photo,
Cuando
la
droga
más
pura
era
tenerse
el
uno
al
otro
When
the
purest
drug
was
having
each
other.
Y
no
te
fíes
de
mi
rostro
por
qué
es
solamente
un
croma
And
don't
trust
my
face
because
it's
just
a
chroma.
Hemos
sido
humanos
rotos,
gatos
negros
y
palomas
We've
been
broken
humans,
black
cats
and
doves.
Hemos
nacido
en
Pekín,
en
Berlín,
París
y
Roma
We
were
born
in
Beijing,
Berlin,
Paris
and
Rome.
Te
he
dicho
"te
odio"
la
cara,
y
"te
quiero"
en
cualquier
idioma
I
told
you
"I
hate
you"
to
your
face,
and
"I
love
you"
in
every
language.
Sé
que
cada
noche
sueñas
que
la
abuela
está
a
tu
lado
I
know
every
night
you
dream
that
your
grandmother
is
by
your
side.
Y
qué
te
dice
"pequeña,
no
llores
que
no
he
marchado"
And
she
tells
you
"little
one,
don't
cry,
I
haven't
left."
Me
sé
todas
tus
manías,
reconozco
tus
enfados
I
know
all
your
quirks,
I
recognize
your
anger.
No
se
trata
de
empatía,
yo
he
sido
tú
en
el
pasado
It's
not
about
empathy,
I
was
you
in
the
past.
Y
tú
fuiste
un
amor
de
madre,
lo
sé
por
tu
abrazo
puro
And
you
were
a
mother's
love,
I
know
it
by
your
pure
embrace.
Yo
fui
de
jurarte
tarde,
lo
sé
por
qué
te
lo
juro
I
swore
to
you
in
the
evening,
I
know
it
because
I
swear
it
to
you.
Si
las
paredes
hablasen,
ellas
te
dirían
seguro
If
the
walls
could
talk,
they
would
surely
tell
you
Que
en
cualquier
vida
pasada,
fuiste
mi
plan
de
futuro
That
in
any
past
life,
you
were
my
future
plan.
Y
que
estoy
en
tu
memoria,
aunque
no
me
identifiques
And
that
I'm
in
your
memory,
even
if
you
don't
recognize
me.
Que
en
la
pena
o
en
la
gloria,
nuestra
historia
me
repite
That
in
sorrow
or
glory,
our
story
repeats
itself
to
me.
Que
si
sientes
lo
que
yo,
no
hace
falta
que
te
explique
That
if
you
feel
what
I
feel,
I
don't
need
to
explain
Qué
son
estos
hilos
rojos
que
nos
atan
los
meñiques
What
are
these
red
strings
that
tie
our
little
fingers.
Mírame
a
los
ojos
y
déjame
que
te
cuente
Look
into
my
eyes
and
let
me
tell
you
Que
soy
el
mismo,
aunque
me
sientas
diferente
That
I
am
the
same,
even
if
you
feel
me
different.
¿Cuántos
besos
nos
perdimos
frente
a
frente?
How
many
kisses
did
we
miss
face
to
face?
¿Cuántos
abrazos
nos
dimos
mentalmente?
How
many
hugs
did
we
give
mentally?
He
buscado
tu
reencarnación
siguiente
I've
been
looking
for
your
next
reincarnation
Para
volver
a
decirte
lo
de
siempre
To
tell
you
the
same
thing
as
always.
Mírame
a
los
ojos
y
déjame
que
te
cuente
Look
into
my
eyes
and
let
me
tell
you
Que
estoy
encantado
de
volver
a
conocerte
That
I'm
delighted
to
meet
you
again.
Hay
personas
que
se
cruzan
y
conectas
al
momento
There
are
people
who
cross
paths
and
you
connect
instantly,
Cómo
si
en
tí
despertaran
algún
sentimiento
muerto
As
if
they
awakened
some
dead
feeling
in
you.
Como
si
fuera
una
alarma
que
todos
llevamos
dentro
Like
it's
an
alarm
we
all
carry
inside,
Indicando
cuando
el
alma
reconoce
su
fragmento
Indicating
when
the
soul
recognizes
its
fragment.
Pero
hay
otros
que
se
cruzan
y
dibujan
un
desierto
But
there
are
others
who
cross
paths
and
draw
a
desert,
Como
si
en
tí
despertarán
solo
mal
presentimiento
As
if
they
awaken
only
a
bad
feeling
in
you.
Como
si
esa
misma
alarma
que
todos
llevamos
dentro
As
if
that
same
alarm
we
all
carry
inside
Nos
dijera
"sal
corriendo,
que
nos
destrozó
hace
tiempo"
Told
us
"run,
he
destroyed
us
long
ago".
Tan
conectados
como
adiós
y
despedida
As
connected
as
goodbye
and
farewell,
Somos
caminos
distintos
compartiendo
una
salida
We
are
different
paths
sharing
an
exit.
Lo
que
no
me
digas
tú,
ya
me
lo
dirá
la
herida
What
you
don't
tell
me,
the
wound
will
tell
me.
Lo
que
no
te
diga
yo,
ya
te
lo
dirá
la
vida
What
I
don't
tell
you,
life
will
tell
you.
Que
no
es
por
música
por
lo
que
te
sueno
It's
not
because
of
music
that
I
dream
of
you.
Soy
el
alma
de
quién
dijo
que
el
futuro
sería
bueno
I
am
the
soul
of
the
one
who
said
the
future
would
be
good.
Si
no
me
rindo
a
pesar
de
que
me
quemo
If
I
don't
surrender
even
though
I'm
burning,
Es
porque
si
sigo
el
hilo
te
encuentro
en
el
otro
extremo
It's
because
if
I
follow
the
thread
I'll
find
you
at
the
other
end.
Mirándome,
sintiéndome,
llamándome,
caída
Looking
at
me,
feeling
me,
calling
me,
fallen.
Jugando
a
ser
Jumanji
en
mitad
de
la
estampida
Playing
Jumanji
in
the
middle
of
the
stampede.
Mas
no
vuelvas
a
decirme
"solo
muere
quién
se
olvida"
But
don't
ever
tell
me
"only
those
who
forget
die,"
Cuando
tú
sin
recordarme
me
haces
tuyo
en
cada
vida
When
you
make
me
yours
in
every
life
without
remembering
me.
Que
yo
estaré
cuando
me
necesites
I'll
be
there
when
you
need
me,
Cuando
ganes,
cuando
falles,
cuando
calles,
cuando
grites
When
you
win,
when
you
fail,
when
you
are
silent,
when
you
scream.
Que
si
sientes
lo
que
yo,
no
hace
falta
que
te
explique
That
if
you
feel
what
I
feel,
I
don't
need
to
explain
Qué
son
estos
hilos
rojos
que
nos
atan
los
meñiques
What
are
these
red
strings
that
tie
our
little
fingers.
Mírame
a
los
ojos
y
déjame
que
te
cuente
Look
into
my
eyes
and
let
me
tell
you
Que
soy
el
mismo,
aunque
me
sientas
diferente
That
I
am
the
same,
even
if
you
feel
me
different.
¿Cuántos
besos
nos
perdimos
frente
a
frente?
How
many
kisses
did
we
miss
face
to
face?
¿Cuántos
abrazos
nos
dimos
mentalmente?
How
many
hugs
did
we
give
mentally?
He
buscado
tu
reencarnación
siguiente
I've
been
looking
for
your
next
reincarnation
Para
volver
a
decirte
lo
de
siempre
To
tell
you
the
same
thing
as
always.
Mírame
a
los
ojos
y
déjame
que
te
cuente
Look
into
my
eyes
and
let
me
tell
you
Que
estoy
encantado
de
volver
a
conocerte
That
I'm
delighted
to
meet
you
again.
Mírame
a
los
ojos
y
déjame
que
te
cuente
Look
into
my
eyes
and
let
me
tell
you
Que
soy
el
mismo,
aunque
me
sientas
diferente
That
I
am
the
same,
even
if
you
feel
me
different.
¿Cuántos
besos
nos
perdimos
frente
a
frente?
How
many
kisses
did
we
miss
face
to
face?
¿Cuántos
abrazos
nos
dimos
mentalmente?
How
many
hugs
did
we
give
mentally?
He
buscado
tu
reencarnación
siguiente
I've
been
looking
for
your
next
reincarnation
Para
volver
a
decirte
lo
de
siempre
To
tell
you
the
same
thing
as
always.
Mírame
a
los
ojos
y
déjame
que
te
cuente
Look
into
my
eyes
and
let
me
tell
you
Que
estoy
encantado
de
volver
a
conocerte
That
I'm
delighted
to
meet
you
again.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Brock Ansiolitiko
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.