Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Te
ha
pasado
que
alguien
te
ame
de
verdad?
Ist
es
dir
passiert,
dass
dich
jemand
wirklich
liebt?
Y
notar
esa
ansiedad
de
que
algo
no
funciona
Und
du
diese
Angst
spürst,
dass
etwas
nicht
stimmt?
Tranquilizate
que
no
es
casualidad
Beruhige
dich,
das
ist
kein
Zufall.
Viste
tanta
obscuridad
Du
hast
so
viel
Dunkelheit
gesehen,
Que
ahora
la
luz
te
impresiona
Dass
dich
das
Licht
jetzt
beeindruckt.
¿Será
que
la
noche
estará
tan
fría?
Wird
die
Nacht
vielleicht
so
kalt
sein?
Que
tus
pesadillas
salen
de
día
Dass
deine
Albträume
am
Tag
erscheinen?
Pero
ponte
en
el
pellejo
de
quién
ames
todavía
Aber
versetze
dich
in
die
Haut
dessen,
den
du
noch
liebst.
Y
desde
su
fiel
reflejo
¿qué
consejo
te
darías?
Und
aus
seinem
treuen
Spiegelbild,
welchen
Rat
würdest
du
dir
geben?
Ahora
dime
¿quién
soy
yo?
Sag
mir
jetzt,
wer
bin
ich?
Para
hacer
que
te
levantes
Um
dich
aufstehen
zu
lassen,
Cuando
hay
grandes
pensadores
Wenn
es
große
Denker
gibt,
Que
te
lo
enseñaron
antes
Die
es
dir
schon
vorher
beigebracht
haben?
La
vida
te
dió
genes
para
que
te
decantes
Das
Leben
gab
dir
Gene,
damit
du
dich
entscheidest,
A
cumplir
lo
platónico
y
que
nunca
lo
descartes
Das
Platonische
zu
erfüllen
und
es
niemals
verwirfst.
Déjate
el
alma
en
cada
jugada
Leg
deine
Seele
in
jeden
Spielzug.
Que
los
partidos
se
pierden
cuando
no
te
juegas
nada
Denn
Spiele
werden
verloren,
wenn
du
nichts
aufs
Spiel
setzt.
¿De
qué
sirve
ser
Van
Gogh
y
tener
su
pincelada?
Was
nützt
es,
Van
Gogh
zu
sein
und
seinen
Pinselstrich
zu
haben?
Si
nunca
apreciaste
el
sol
tras
una
noche
estrellada
Wenn
du
die
Sonne
nach
einer
sternenklaren
Nacht
nie
geschätzt
hast?
¿Dime
cómo
la
vida
te
trata?
Sag
mir,
wie
behandelt
dich
das
Leben?
Si
tus
lágrimas
te
escriben
algún
beso
en
la
posdata
Schreiben
dir
deine
Tränen
einen
Kuss
ins
Postskriptum?
Solo
haciendo
lo
imposible
la
cordura
se
desata
Nur
indem
man
das
Unmögliche
tut,
löst
sich
der
Verstand.
De
ilusiones
nadie
vive,
pero
no
soñar
nos
mata
Von
Illusionen
lebt
niemand,
aber
nicht
zu
träumen
tötet
uns.
Calla
más
el
miedo
que
el
olvido
Die
Angst
bringt
mehr
zum
Schweigen
als
das
Vergessen.
Dice
más
el
tiempo
que
el
sonido
Die
Zeit
sagt
mehr
als
der
Klang.
Sé
que
detrás
de
tu
reja
los
sueños
tienen
sentido
Ich
weiß,
hinter
deinem
Gitter
haben
Träume
einen
Sinn.
Deja
de
contar
ovejas
y
empieza
a
contar
contigo
Hör
auf,
Schafe
zu
zählen,
und
fang
an,
auf
dich
zu
zählen.
¡Quiérete!,
¡quiérete!,
hasta
que
tú
sombra
te
diga
donde
tropiezas
Liebe
dich!,
Liebe
dich!,
bis
dein
Schatten
dir
sagt,
wo
du
stolperst.
¡Quiérete!,
¡quiérete!,
hasta
que
las
fuerzas
no
sean
solo
de
flaqueza
Liebe
dich!,
Liebe
dich!,
bis
die
Kräfte
nicht
nur
aus
Schwäche
bestehen.
¡Quiérete!,
¡quiérete!
Liebe
dich!,
Liebe
dich!
Porque
nunca
es
pronto
para
acostar
la
tristeza
Denn
es
ist
nie
zu
früh,
die
Traurigkeit
schlafen
zu
legen.
¡Quiérete!,
¡quiérete!,
porque
nunca
es
tarde
para
levantar
cabeza
Liebe
dich!,
Liebe
dich!,
denn
es
ist
nie
zu
spät,
den
Kopf
wieder
zu
heben.
¿Te
has
parado
a
ver
pájaros
volar?
Hast
du
innegehalten,
um
Vögel
fliegen
zu
sehen?
Siguiendo
una
dirección,
trazando
una
misma
forma
Einer
Richtung
folgend,
die
gleiche
Form
zeichnend?
Yo
he
pensado
que
la
propia
evolución
le
Ich
habe
gedacht,
dass
die
Evolution
selbst
Puso
a
la
humanidad
ese
ejemplo
como
norma
Der
Menschheit
dieses
Beispiel
als
Norm
gegeben
hat.
Para
aprender
a
planear
en
la
altitud
Um
zu
lernen,
in
der
Höhe
zu
gleiten,
Como
un
fenix
de
cenizas
en
el
cenit
de
una
luz
Wie
ein
Phönix
aus
der
Asche
im
Zenit
eines
Lichts.
Que
si
cubrimos
de
tierra
hasta
el
último
ataúd
es
Dass,
wenn
wir
bis
zum
letzten
Sarg
alles
mit
Erde
bedecken,
es
dafür
ist,
Pa'
que
la
muerte
entienda
que
la
vida
es
plenitud
Damit
der
Tod
versteht,
dass
das
Leben
Fülle
ist.
Ahora
súbete
a
ese
tren
y
escribe
en
algún
cristal
Steig
jetzt
in
diesen
Zug
und
schreibe
auf
irgendein
Glas,
Que
todo
va
a
salir
bien
aunque
nada
salga
igual
Dass
alles
gut
werden
wird,
auch
wenn
nichts
gleich
ausgeht.
Sé
que
un
corazón
recuerda
cuando
hay
otro
que
se
va
Ich
weiß,
ein
Herz
erinnert
sich,
wenn
ein
anderes
geht,
Aún
que
la
vida
se
olvide
cuántos
latidos
nos
da
Auch
wenn
das
Leben
vergisst,
wie
viele
Schläge
es
uns
gibt.
Ríe,
si
alguna
sonrisa
te
transporta
Lache,
wenn
dich
irgendein
Lächeln
mitnimmt,
Y
llora
si
una
lágrima
te
reconforta
Und
weine,
wenn
dich
eine
Träne
tröstet.
Y
si
la
suerte
te
aparta
dile
que
no
te
importa
Und
wenn
das
Glück
dich
im
Stich
lässt,
sag
ihm,
dass
es
dir
egal
ist,
Porque
los
robles
fuertes
crecen
con
el
viento
en
contra
Denn
starke
Eichen
wachsen
bei
Gegenwind.
No
tengas
miedo
a
no
dar
la
talla
ya
que
no
Hab
keine
Angst,
nicht
zu
genügen,
denn
es
Hay
mayor
acierto
que
aceptarse
cuando
fallas
Gibt
keinen
größeren
Erfolg,
als
sich
selbst
zu
akzeptieren,
wenn
man
scheitert.
La
conciencia
no
necesita
medallas
Das
Gewissen
braucht
keine
Medaillen,
Porque
su
tesoro
es
el
oro
de
tras
sus
murallas
Denn
sein
Schatz
ist
das
Gold
hinter
seinen
Mauern.
Quiero
que
te
visualices
en
tu
etapa
de
Ich
möchte,
dass
du
dich
in
deiner
Kindheit
Niñez
jugando
al
escondite
muy
cerca
de
la
pared
Visualisierst,
wie
du
Verstecken
spielst,
ganz
nah
an
der
Wand.
Vuelves
a
cerrar
los
ojos
para
contar
hasta
diez
y
Du
schließt
wieder
die
Augen,
um
bis
zehn
zu
zählen,
und
En
el
momento
de
abrirlos
te
encuentras
a
ti
esta
vez
In
dem
Moment,
in
dem
du
sie
öffnest,
findest
du
dich
dieses
Mal
selbst.
¡Quiérete!,
¡quiérete!,
hasta
que
tú
sombra
te
diga
donde
tropiezas
Liebe
dich!,
Liebe
dich!,
bis
dein
Schatten
dir
sagt,
wo
du
stolperst.
¡Quiérete!,
¡quiérete!,
hasta
que
las
fuerzas
no
sean
solo
de
flaqueza
Liebe
dich!,
Liebe
dich!,
bis
die
Kräfte
nicht
nur
aus
Schwäche
bestehen.
¡Quiérete!,
¡quiérete!
Liebe
dich!,
Liebe
dich!
Porque
nunca
es
pronto
para
acostar
la
tristeza
Denn
es
ist
nie
zu
früh,
die
Traurigkeit
schlafen
zu
legen.
¡Quiérete!,
¡quiérete!,
porque
nunca
es
tarde
para
levantar
cabeza
Liebe
dich!,
Liebe
dich!,
denn
es
ist
nie
zu
spät,
den
Kopf
wieder
zu
heben.
Brock
Ansiolitiko
Brock
Ansiolitiko
La
tristeza
es
solo
un
estado
anímico
Traurigkeit
ist
nur
ein
Gemütszustand.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.