Brock Ansiolitiko - Quiérete - перевод текста песни на русский

Quiérete - Brock Ansiolitikoперевод на русский




Quiérete
Люби себя
¿Te ha pasado que alguien te ame de verdad?
Случалось ли, что кто-то любил тебя по-настоящему?
Y notar esa ansiedad de que algo no funciona
И ты чувствовала эту тревогу, что что-то не так?
Tranquilizate que no es casualidad
Успокойся, это не случайно.
Viste tanta obscuridad
Ты видела так много тьмы,
Que ahora la luz te impresiona
Что теперь свет тебя ослепляет.
¿Será que la noche estará tan fría?
Может быть, ночь такая холодная,
Que tus pesadillas salen de día
Что твои кошмары выходят днем?
Pero ponte en el pellejo de quién ames todavía
Но поставь себя на место того, кого ты всё ещё любишь,
Y desde su fiel reflejo ¿qué consejo te darías?
И с его точки зрения, какой совет ты бы себе дала?
Ahora dime ¿quién soy yo?
Теперь скажи мне, кто я такой,
Para hacer que te levantes
Чтобы заставить тебя подняться,
Cuando hay grandes pensadores
Когда есть великие мыслители,
Que te lo enseñaron antes
Которые учили тебя этому раньше?
La vida te dió genes para que te decantes
Жизнь дала тебе гены, чтобы ты склонялась
A cumplir lo platónico y que nunca lo descartes
К исполнению платонического и никогда от него не отказывалась.
Déjate el alma en cada jugada
Вкладывай душу в каждую игру,
Que los partidos se pierden cuando no te juegas nada
Ведь матчи проигрываются, когда ты ничем не рискуешь.
¿De qué sirve ser Van Gogh y tener su pincelada?
Какой смысл быть Ван Гогом и иметь его кисть,
Si nunca apreciaste el sol tras una noche estrellada
Если ты никогда не ценила солнце после звёздной ночи?
¿Dime cómo la vida te trata?
Скажи, как жизнь к тебе относится,
Si tus lágrimas te escriben algún beso en la posdata
Если твои слёзы пишут какой-то поцелуй в постскриптуме?
Solo haciendo lo imposible la cordura se desata
Только делая невозможное, рассудок освобождается.
De ilusiones nadie vive, pero no soñar nos mata
Иллюзиями никто не живёт, но не мечтать значит умереть.
Calla más el miedo que el olvido
Страх заставляет молчать сильнее, чем забвение.
Dice más el tiempo que el sonido
Время говорит больше, чем звук.
que detrás de tu reja los sueños tienen sentido
Я знаю, что за твоей решеткой мечты имеют смысл.
Deja de contar ovejas y empieza a contar contigo
Перестань считать овец и начни считать на себя.
¡Quiérete!, ¡quiérete!, hasta que sombra te diga donde tropiezas
Люби себя! Люби себя! Пока твоя тень не скажет тебе, где ты спотыкаешься.
¡Quiérete!, ¡quiérete!, hasta que las fuerzas no sean solo de flaqueza
Люби себя! Люби себя! Пока силы не станут больше, чем слабость.
¡Quiérete!, ¡quiérete!
Люби себя! Люби себя!
Porque nunca es pronto para acostar la tristeza
Потому что никогда не рано уложить спать печаль.
¡Quiérete!, ¡quiérete!, porque nunca es tarde para levantar cabeza
Люби себя! Люби себя! Потому что никогда не поздно поднять голову.
¿Te has parado a ver pájaros volar?
Ты когда-нибудь останавливалась, чтобы посмотреть, как летают птицы?
Siguiendo una dirección, trazando una misma forma
Следуя одному направлению, вычерчивая одну и ту же форму.
Yo he pensado que la propia evolución le
Я думал, что сама эволюция
Puso a la humanidad ese ejemplo como norma
Поставила человечеству этот пример в качестве нормы.
Para aprender a planear en la altitud
Чтобы научиться парить в вышине,
Como un fenix de cenizas en el cenit de una luz
Как феникс из пепла в зените света,
Que si cubrimos de tierra hasta el último ataúd es
Который, если мы покроем землёй до последнего гроба,
Pa' que la muerte entienda que la vida es plenitud
То это для того, чтобы смерть поняла, что жизнь это полнота.
Ahora súbete a ese tren y escribe en algún cristal
Теперь садись в этот поезд и напиши на каком-нибудь стекле,
Que todo va a salir bien aunque nada salga igual
Что всё будет хорошо, даже если всё будет иначе.
que un corazón recuerda cuando hay otro que se va
Я знаю, что одно сердце помнит, когда другое уходит,
Aún que la vida se olvide cuántos latidos nos da
Даже если жизнь забудет, сколько ударов оно нам даёт.
Ríe, si alguna sonrisa te transporta
Смейся, если какая-то улыбка тебя уносит,
Y llora si una lágrima te reconforta
И плачь, если слеза тебя утешает.
Y si la suerte te aparta dile que no te importa
И если удача от тебя отвернется, скажи ей, что тебе всё равно,
Porque los robles fuertes crecen con el viento en contra
Потому что сильные дубы растут против ветра.
No tengas miedo a no dar la talla ya que no
Не бойся не соответствовать, ведь нет
Hay mayor acierto que aceptarse cuando fallas
Большего успеха, чем принять себя, когда ты ошибаешься.
La conciencia no necesita medallas
Совести не нужны медали,
Porque su tesoro es el oro de tras sus murallas
Потому что её сокровище это золото за её стенами.
Quiero que te visualices en tu etapa de
Я хочу, чтобы ты представила себя в своём
Niñez jugando al escondite muy cerca de la pared
Детстве, играющей в прятки у стены.
Vuelves a cerrar los ojos para contar hasta diez y
Ты снова закрываешь глаза, чтобы досчитать до десяти, и
En el momento de abrirlos te encuentras a ti esta vez
В тот момент, когда ты их открываешь, ты встречаешь себя.
¡Quiérete!, ¡quiérete!, hasta que sombra te diga donde tropiezas
Люби себя! Люби себя! Пока твоя тень не скажет тебе, где ты спотыкаешься.
¡Quiérete!, ¡quiérete!, hasta que las fuerzas no sean solo de flaqueza
Люби себя! Люби себя! Пока силы не станут больше, чем слабость.
¡Quiérete!, ¡quiérete!
Люби себя! Люби себя!
Porque nunca es pronto para acostar la tristeza
Потому что никогда не рано уложить спать печаль.
¡Quiérete!, ¡quiérete!, porque nunca es tarde para levantar cabeza
Люби себя! Люби себя! Потому что никогда не поздно поднять голову.
Yeah
Yeah
Brock Ansiolitiko
Brock Ansiolitiko
La tristeza es solo un estado anímico
Печаль это всего лишь состояние души.
fuerte
Будь сильной.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.