Broem - Metamorfosis - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Broem - Metamorfosis




Metamorfosis
Метаморфозы
Guerrero de coraza impenetrable,
Воин в непробиваемой броне,
Tras, la muerte de una flor que se marchita,
За гибелью цветка, что увядает,
Grita bajo el casco pero nadie puede oírle,
Кричит под шлемом, но никто не слышит,
Sangra bajo el hierro cuando nadie puede herirle.
Кровь течёт под железом, когда никто не ранит.
No quedan cicatrices de esa guerra,
Не осталось шрамов от той войны,
Le salva la saliva que es más dulce que las lágrimas,
Спасает слюна, слаще слёз,
Agrias, partidas entre sábanas ajenas,
Горьких, пролитых в чужих постелях,
No sabe lo que quiere, solo huye de los problemas.
Он не знает, чего хочет, лишь бежит от проблем.
Verás, consume más de lo que necesita,
Видишь, он потребляет больше, чем нужно,
No quiere estar solo y busca asilo entre unas piernas,
Не хочет быть один и ищет убежище между ног,
Cálidas y largas, que arropen sus carencias,
Тёплых и длинных, укрывающих его недостатки,
Se esta volviendo loco bailando con su ignorancia.
Он сходит с ума, танцуя со своим невежеством.
Tiene lo que busca, pero no consigue verlo,
У него есть то, что он ищет, но он не видит,
Dice volar libre pero va estrechando lazos,
Говорит о свободе, но затягивает узлы,
Que poco durarán esos flechazos,
Как недолговечны эти стрелы амура,
Cuando descubran que sus besos vienen vacíos por dentro.
Когда обнаружат, что его поцелуи пусты изнутри.
Comienza la extraña metamorfosis,
Начинается странная метаморфоза,
De alguien que no supo tomar buenas decisiones,
Того, кто не умел принимать верные решения,
Oxidando relaciones con llantos innecesarios,
Ржавеют отношения от ненужных слёз,
Regalando los oídos que acabaron por odiarlo.
Он дарит уши тем, кто в итоге возненавидел его.
Y con la boca llena, de excusas y disculpas,
И с полным ртом оправданий и извинений,
Va escupiendo dudas del curso de su destino,
Он выплёвывает сомнения о ходе своей судьбы,
Solo tiene claro que en su vida ella es la única,
Он уверен лишь в том, что в его жизни она единственная,
Pero un poeta sin musa, es un poeta clandestino.
Но поэт без музы поэт подпольный.
Dando un par de vueltas a lo acontecido,
Обдумывая случившееся,
Intentó cambiar el rumbo, buscar otro camino,
Он попытался изменить курс, найти другой путь,
Harto de ser el malo y de saber que lo había sido,
Устав быть плохим и знать, что был таким,
Quiso, ponerle a su mundo otro objetivo.
Он захотел поставить перед своим миром другую цель.
Uno color de rosa con otro punto de vista,
Розовую, с другой точки зрения,
Ponerle una careta a esa faceta que detesta,
Надеть маску на ту сторону себя, которую он ненавидит,
Con la ayuda de un capricho, con nombre y apellido,
С помощью каприза, с именем и фамилией,
Creyó que bastaría pa' enterrar a ese mal bicho.
Он полагал, что этого достаточно, чтобы похоронить этого плохого зверя.
Y a lo hecho, pecho,
И сказано сделано,
Pero que poco le duró ese parche,
Но как недолго продержался этот пластырь,
Pasaron un par de baches, hace mella la rutina
Прошли пару ухабов, рутина даёт о себе знать
Y como todo el mundo espera,
И как все ожидают,
Se va apagando el fuego y la cosa se congela.
Огонь гаснет, и всё замерзает.
Y otra sarta de mentiras.
И ещё одна порция лжи.
La vida no te espera en el andén,
Жизнь не ждёт тебя на платформе,
Por eso, se sube a cada tren que le pasa por delante,
Поэтому он садится на каждый проезжающий мимо поезд,
Y reza por coger el que le lleve hacia el edén.
И молится, чтобы сесть на тот, что приведёт его в рай.
Y parece que ahora aprecia este trayecto,
И кажется, что теперь он ценит этот путь,
Tiene esa mirada del que puede pisar firme,
У него взгляд того, кто может твёрдо стоять на ногах,
Sigue sin ser ejemplo pero quiere redimirse,
Он всё ещё не пример для подражания, но хочет искупить свою вину,
Antes debe cerrar algunos antiguos proyectos.
Сначала он должен закрыть несколько старых проектов.
Saltó al vacío, cambió de hora.
Он прыгнул в пустоту, сменил часовой пояс.
Un 'jet lag' de emociones y una inocencia que llora,
Джетлаг эмоций и плачущая невинность,
Solo hizo falta un día pa' crear el desconcierto,
Понадобился всего один день, чтобы создать смятение,
Una fiesta, un secreto, una multa y un concierto.
Вечеринка, секрет, штраф и концерт.
Funambulista del hilo de tu sonrisa,
Канатоходец по нити твоей улыбки,
Eres la pieza que le falta a mi equilibrio,
Ты недостающий элемент моего равновесия,
De mi miedo a las alturas, mi pasión por las locuras,
Моего страха высоты, моей страсти к безумствам,
De mis horas inmaduras y mis momentos de niño.
Моих незрелых часов и моих детских моментов.
El orden que arregló tanto desastre,
Порядок, который исправил столько бедствий,
La sastre que se hizo un traje a mi medida,
Портниха, сшившая мне костюм по мерке,
La pasión que no se encuentra en los amantes,
Страсть, которой нет у любовников,
La que canción que siempre quise que sonara en mis oídos.
Песня, которую я всегда хотел слышать в своих ушах.
Conociendo cada uno de tus rincones,
Зная каждый твой уголок,
De tus fobias más profundas a tus mejores versiones,
От твоих глубочайших фобий до твоих лучших версий,
La verdad es que me gustan todas juntas.
Правда в том, что мне нравятся все они вместе.
Enamorado a base de tus perfectas imperfecciones.
Влюблён в твои совершенные несовершенства.
Por la forma en que me cuidas y me meces,
За то, как ты заботишься обо мне и баюкаешь,
Si me mimas y me llevas en volandas,
Ласкаешь и носишь на руках,
Agarrada a mi cintura dando pasos de gigante,
Держась за мою талию, делая гигантские шаги,
Este hombre se hizo grande para así estar a la altura.
Этот мужчина стал большим, чтобы быть на высоте.
En que momento perdí el vértigo incesante,
В какой момент я потерял постоянное головокружение,
De encontrarme tu cepillo junta al mío,
От того, что нашёл твою щётку рядом с моей,
De mirarme en el espejo y abrazarte,
От того, что смотрюсь в зеркало и обнимаю тебя,
De escuchar los buenos días cuando aún estoy dormido.
От того, что слышу "доброе утро", когда ещё сплю.
Quiero ser por siempre tuyo, sin que suene a posesivo,
Я хочу быть твоим навсегда, не звуча собственнически,
Lo obsesivo compulsivo se murió junto a ese yugo.
Одержимость умерла вместе с этим ярмом.
Lo mejor de estar contigo es no tener miedo al futuro,
Самое лучшее в том, чтобы быть с тобой, это не бояться будущего,
Se que el fruto de algo puro, no puede venir podrido.
Я знаю, что плод чего-то чистого не может быть гнилым.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.