Broilers - Zu den Wurzeln - перевод текста песни на английский

Zu den Wurzeln - Broilersперевод на английский




Zu den Wurzeln
Back to the Roots
Zuerst hab' ich das nicht verstanden,
At first I didn't understand,
Danach tat es dann ziemlich weh.
Then it hurt pretty much.
In meiner kindlichen Naivität
In my childish naivety
Nicht verstanden, was ich
I didn't understand what
Auch heute nicht versteh'.
I even now don't understand.
Es waren nie Kinder,
It was never children,
Das kam von Oben,
That came from above,
Das irgendetwas anders ist.
That something is different.
"Leicht schwarzer Fleck,
“Little black spot,
Bist du dir sicher,
Are you sure,
Dass du hier richtig bist?"
That you're in the right place?”
Du sagst, ich soll zu meinen Wurzeln gehen.
You say I should go back to my roots.
Du sagst, ich soll zu meinen Wurzeln stehen.
You say I should stand up for my roots.
Du sagst, ich soll zu meinen Wurzeln gehen.
You say I should go back to my roots.
Du sagst, ich soll zu meinen Wurzeln stehen.
You say I should stand up for my roots.
Und es fühlt sich so unsagbar Scheisse an,
And it feels so unbelievably shitty,
Wie ihr die Taschen zu euch zieht.
How you pull the pockets to you.
Ich seh' den Blich und ich kenne den Gedanken,
I see the look and I know the thought,
Der euch auf der Zunge liegt.
That's on your tongue.
"Wie gut er spricht
“How well he speaks
Und sich beträgt,
And behaves,
Hat sich ganz prächtig integriert!"
He has integrated quite splendidly!”
"Herzlich Willkommen,
“You're very welcome,
Sei du Gast bei Freunden!".
Be a guest with friends!”.
Verfickt nicht eins ich leb' doch hier!
Not a goddamn thing I live here after all!
Verfickt nicht eins ich leb' doch hier!
Not a goddamn thing I live here after all!
Du sagst, ich soll zu meinen Wurzeln gehen.
You say I should go back to my roots.
Du sagst, ich soll zu meinen Wurzeln stehen.
You say I should stand up for my roots.
Doch mit den Gefühlen zwischen
But with the feelings between the
Den Stühlen war das Abzusehen;
Chairs that was to be expected;
Wo genau meine Wurzeln sind,
Where exactly my roots are,
Ist das Problem.
That's the problem.
Wenn du die Fiddle spielen kannst,
If you can play the fiddle,
Wie ist es um das Alpenhorn bestellt?
How about the alphorn?
Du passt nicht hier und passt nicht da,
You don't fit in here and you don't fit in there,
Ist mir egal,
I don't care,
Hab' mir die Frage nie gestellt.
I never asked myself that question.
Und wenn das Halbblut in mir kocht,
And when the half-blood in me boils,
Siehst du schon Welten
You see worlds
Aufeinander prallen.
Collided.
Und während du noch nach der
And while you're still looking for the
Schulblade suchst,
Shoulder blade,
Ist irgendwo ein Sack Kartoffeln umgefallen.
Somewhere a sack of potatoes has fallen over.
Du sagst, ich soll zu meinen Wurzeln gehen.
You say I should go back to my roots.
Du sagst, ich soll zu meinen Wurzeln stehen.
You say I should stand up for my roots.
Du sagst, ich soll zu meinen Wurzeln gehen.
You say I should go back to my roots.
Du sagst, ich soll zu meinen Wurzeln stehen.
You say I should stand up for my roots.
Doch mit den Gefühlen zwischen den Stühlen
But with the feelings between the chairs
War das Abzusehen;
That was to be expected;
Wo genau meine Wurzeln sind,
Where exactly my roots are,
Ist das Problem.
That's the problem.





Авторы: SAMMY AMARA


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.