Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zu den Wurzeln
Back to the Roots
Zuerst
hab'
ich
das
nicht
verstanden,
At
first
I
didn't
understand,
Danach
tat
es
dann
ziemlich
weh.
Then
it
hurt
pretty
much.
In
meiner
kindlichen
Naivität
In
my
childish
naivety
Nicht
verstanden,
was
ich
I
didn't
understand
what
Auch
heute
nicht
versteh'.
I
even
now
don't
understand.
Es
waren
nie
Kinder,
It
was
never
children,
Das
kam
von
Oben,
That
came
from
above,
Das
irgendetwas
anders
ist.
That
something
is
different.
"Leicht
schwarzer
Fleck,
“Little
black
spot,
Bist
du
dir
sicher,
Are
you
sure,
Dass
du
hier
richtig
bist?"
That
you're
in
the
right
place?”
Du
sagst,
ich
soll
zu
meinen
Wurzeln
gehen.
You
say
I
should
go
back
to
my
roots.
Du
sagst,
ich
soll
zu
meinen
Wurzeln
stehen.
You
say
I
should
stand
up
for
my
roots.
Du
sagst,
ich
soll
zu
meinen
Wurzeln
gehen.
You
say
I
should
go
back
to
my
roots.
Du
sagst,
ich
soll
zu
meinen
Wurzeln
stehen.
You
say
I
should
stand
up
for
my
roots.
Und
es
fühlt
sich
so
unsagbar
Scheisse
an,
And
it
feels
so
unbelievably
shitty,
Wie
ihr
die
Taschen
zu
euch
zieht.
How
you
pull
the
pockets
to
you.
Ich
seh'
den
Blich
und
ich
kenne
den
Gedanken,
I
see
the
look
and
I
know
the
thought,
Der
euch
auf
der
Zunge
liegt.
That's
on
your
tongue.
"Wie
gut
er
spricht
“How
well
he
speaks
Und
sich
beträgt,
And
behaves,
Hat
sich
ganz
prächtig
integriert!"
He
has
integrated
quite
splendidly!”
"Herzlich
Willkommen,
“You're
very
welcome,
Sei
du
Gast
bei
Freunden!".
Be
a
guest
with
friends!”.
Verfickt
nicht
eins
ich
leb'
doch
hier!
Not
a
goddamn
thing
I
live
here
after
all!
Verfickt
nicht
eins
ich
leb'
doch
hier!
Not
a
goddamn
thing
I
live
here
after
all!
Du
sagst,
ich
soll
zu
meinen
Wurzeln
gehen.
You
say
I
should
go
back
to
my
roots.
Du
sagst,
ich
soll
zu
meinen
Wurzeln
stehen.
You
say
I
should
stand
up
for
my
roots.
Doch
mit
den
Gefühlen
zwischen
But
with
the
feelings
between
the
Den
Stühlen
war
das
Abzusehen;
Chairs
that
was
to
be
expected;
Wo
genau
meine
Wurzeln
sind,
Where
exactly
my
roots
are,
Ist
das
Problem.
That's
the
problem.
Wenn
du
die
Fiddle
spielen
kannst,
If
you
can
play
the
fiddle,
Wie
ist
es
um
das
Alpenhorn
bestellt?
How
about
the
alphorn?
Du
passt
nicht
hier
und
passt
nicht
da,
You
don't
fit
in
here
and
you
don't
fit
in
there,
Ist
mir
egal,
I
don't
care,
Hab'
mir
die
Frage
nie
gestellt.
I
never
asked
myself
that
question.
Und
wenn
das
Halbblut
in
mir
kocht,
And
when
the
half-blood
in
me
boils,
Siehst
du
schon
Welten
You
see
worlds
Aufeinander
prallen.
Collided.
Und
während
du
noch
nach
der
And
while
you're
still
looking
for
the
Schulblade
suchst,
Shoulder
blade,
Ist
irgendwo
ein
Sack
Kartoffeln
umgefallen.
Somewhere
a
sack
of
potatoes
has
fallen
over.
Du
sagst,
ich
soll
zu
meinen
Wurzeln
gehen.
You
say
I
should
go
back
to
my
roots.
Du
sagst,
ich
soll
zu
meinen
Wurzeln
stehen.
You
say
I
should
stand
up
for
my
roots.
Du
sagst,
ich
soll
zu
meinen
Wurzeln
gehen.
You
say
I
should
go
back
to
my
roots.
Du
sagst,
ich
soll
zu
meinen
Wurzeln
stehen.
You
say
I
should
stand
up
for
my
roots.
Doch
mit
den
Gefühlen
zwischen
den
Stühlen
But
with
the
feelings
between
the
chairs
War
das
Abzusehen;
That
was
to
be
expected;
Wo
genau
meine
Wurzeln
sind,
Where
exactly
my
roots
are,
Ist
das
Problem.
That's
the
problem.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: SAMMY AMARA
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.