RECIDIVISM -
Brojob
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
take
pride
Ich
bin
stolz
In
my
sacrifice
Auf
mein
Opfer
Let
it
swell
Lass
es
anschwellen
A
creation
of
this
cell
Eine
Schöpfung
dieser
Zelle
While
the
torment
never
seems
to
end
Während
die
Qual
niemals
zu
enden
scheint
I'm
bottle-fed,
I
will
somehow
transcend
Werde
ich
mit
der
Flasche
gefüttert,
ich
werde
irgendwie
transzendieren
Kick
and
scream
while
covered
in
the
dirt
Trete
und
schreie,
während
ich
mit
Dreck
bedeckt
bin
No
boundaries,
all
I've
ever
known
is
hurt
Keine
Grenzen,
alles,
was
ich
je
kannte,
ist
Schmerz
Create
a
world
that
never
knew
a
dream
Erschaffe
eine
Welt,
die
niemals
einen
Traum
kannte
And
you
make
yourself
your
own
worst
enemy
Und
du
machst
dich
selbst
zu
deinem
schlimmsten
Feind
Lock
yourself
into
another
ball
and
chain
Schließ
dich
selbst
in
eine
weitere
Kugel
und
Kette
ein
No
boundaries,
all
I've
ever
known
is
pain
Keine
Grenzen,
alles,
was
ich
je
kannte,
ist
Schmerz
I
second-guess
my
intuition
Ich
hinterfrage
meine
Intuition
Mold
my
brain
by
the
confounds
of
this
prison
Forme
mein
Gehirn
durch
die
Zwänge
dieses
Gefängnisses
Recidivism,
lack
of
empathy
Rückfälligkeit,
Mangel
an
Empathie
Counter
to
culture
of
virtuous
signalling
Gegenkultur
zur
Tugendwächterei
You
can
miss
me
with
your
empty
sorries
Du
kannst
mich
mit
deinen
leeren
Entschuldigungen
verschonen
Don't
plan
off
a
heartbeat
of
holding
your
breath
Plane
nicht
auf
der
Basis
eines
Herzschlags,
der
deinen
Atem
anhält
They
prey
on
the
feeble
and
naive
mindsets
Sie
jagen
die
schwachen
und
naiven
Denkweisen
Wait
one
more
second,
you're
closer
to
death
Warte
noch
eine
Sekunde,
du
bist
dem
Tod
näher
You're
closer
Du
bist
näher
Than
ever
before
Als
je
zuvor
When
your
last
dying
words
Wenn
deine
letzten
sterbenden
Worte
waren
Were,
"What
is
this
all
for?"
"Wofür
ist
das
alles?"
I
take
pride
Ich
bin
stolz
In
my
sacrifice
Auf
mein
Opfer
Let
it
swell
Lass
es
anschwellen
A
creation
of
this
cell
Eine
Schöpfung
dieser
Zelle
Back
into
the
hell-shaped
cell
I've
fell
into
Zurück
in
die
höllenförmige
Zelle,
in
die
ich
gefallen
bin
Anyone
who
cares,
plagued
by
a
bird's
eye
view
Jeder,
der
sich
kümmert,
geplagt
von
einer
Vogelperspektive
Track
dirt
into
my
coffin
and
the
violence
will
brew
Trage
Dreck
in
meinen
Sarg
und
die
Gewalt
wird
sich
zusammenbrauen
They'll
never
know
my
name,
so
no
one
ever
gets
a
clue
Sie
werden
meinen
Namen
nie
erfahren,
also
bekommt
niemand
jemals
einen
Hinweis
Anyone
who's
ever
cared
about
the
state
of
affairs
Jeder,
der
sich
jemals
um
den
Zustand
der
Dinge
gekümmert
hat
Elated
in
air,
related
to
their
fair
share
Erhoben
in
der
Luft,
verbunden
mit
ihrem
gerechten
Anteil
Dragged
into
their
discipline
to
further
this
Renaissance
In
ihre
Disziplin
hineingezogen,
um
diese
Renaissance
voranzutreiben
A
rebirthing
into
nothing
where
they
think
we
belong
Eine
Wiedergeburt
ins
Nichts,
wo
sie
denken,
dass
wir
hingehören
Step
into
the
dungeon
of
an
ordained
sociopath
Tritt
ein
in
den
Kerker
eines
geweihten
Soziopathen
A
minister
born
by
misfortune
and
wrath
Ein
Seelsorger,
geboren
aus
Unglück
und
Zorn
Tables
filled
by
pelts
of
leather
to
the
missing
coil
Tische
gefüllt
mit
Lederfellen
bis
zur
fehlenden
Spule
The
key
to
insanity,
buried
under
shit
and
soil
Der
Schlüssel
zum
Wahnsinn,
vergraben
unter
Scheiße
und
Erde
Cage
the
individual,
they
know
not
what
they
do
Sperre
das
Individuum
ein,
sie
wissen
nicht,
was
sie
tun
And
place
the
plague
onto
us
all
for
never
bearing
his
fruits
Und
lege
die
Plage
auf
uns
alle,
weil
wir
niemals
seine
Früchte
getragen
haben
The
narrative
spins
everything
to
shit
Die
Erzählung
verdreht
alles
zu
Scheiße
Recidivism
perseveres
regardless
of
it
Rückfälligkeit
besteht
ungeachtet
dessen
fort
Let
me
out!
Lass
mich
raus!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacob Wallace, Andrew Zink, Connor Reibling
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.