Broken Minds - Viaje Astral - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Broken Minds - Viaje Astral




Viaje Astral
Astral Journey
Una eternidad, inestabilidad
An eternity, instability
Perjudicial, banal, emocional
Harmful, banal, emotional
Lo acompaña a un crío, una familia desestructurada
It accompanies a child, a dysfunctional family
La madre internada en su prisión mental
The mother is confined within her mental prison
Perdido, en la oscuridad deambula, no sabe dónde irá
Lost, he wanders in the darkness, not knowing where he will go
Un extraño sentimiento le presiona el pecho
A strange feeling presses on his chest
Falsa culpabilidad en todo momento
False guilt gnaws at him constantly
Crece dentro como fuego lento
It grows within him like a slow-burning fire
Al hombro, una percepción amarga
On his shoulder, a bitter perception
Que le persigue y que le consume
That haunts him and consumes him
Se repite en bucle, alucinaciones
Hallucinations loop endlessly
Su querida madre ascendiendo escalones
His beloved mother ascending stairs
Endemoniada, no siente nada
Demented, she feels nothing
Una voz le empuja a que salte por la ventana (salta)
A voice urges him to jump out the window (jump)
Dio un paso al frente, inconsciente
He took a step forward, unconscious
Esa imagen presente, inerte, grabada a fuego en mi mente
That image remains, inert, etched into my mind
Rabia, dolor, imposible gestionar
Rage, pain, Impossible to manage
Me pellizco la mejilla, una hostia de realidad
I pinch my cheek, a slap of reality
Soledad, en mi interior siento una bomba nuclear
Loneliness, I feel a nuclear bomb within me
Mi cerebro está a punto de explotar
My brain is about to explode
Vuelo en un plano astral, espiritual
I fly on an astral plane, spiritual
Cientos de fantasmas me piden abandonar
Hundreds of ghosts implore me to leave
Voy al más allá, siento oscuridad
I journey to the beyond, I feel darkness
Ahí está mi mamá esperando mi llegada
There my mother awaits my arrival
Vuelvo, solo yo tengo el control
I return, I alone hold the reins
Agarro fuertemente el timón, sin autorización
I take a firm grip on the rudder, without authorization
Me despojo de todo rencor, pido perdón
I shed all resentment, I seek forgiveness
Por los malos pensamientos de este niño enfermo
For the evil thoughts of this sick boy
Trayecto curvo con obstáculos muy duros
A winding path with arduous obstacles
Visualizo mi futuro, es crudo, nulo, sin un duro
I visualize my future, it is harsh, void, without a cent
Tengo que buscar una oportunidad
I must seek an opportunity
En un planeta frío, lejos de la ambigüedad
On a cold planet, far from ambiguity
Años constantes, hechizándome
Constant years, beguiling me
Sacrificando la familia y mil instantes
Sacrificing family and a thousand moments
Tras lágrimas, y pesares
Through tears and sorrows
Superando inseguridades personales
Overcoming personal insecurities
Inconsciente, haciéndolo por pasión
Unconscious, doing it out of passion
Momentos en los que perdí la dirección
Moments when I lost my way
Desperté de un letargo amargo
I awoke from a bitter torpor
Un ángel salvó mi vida a las seis y cuarto
An angel saved my life at a quarter past six
Aprendiendo del fallo con la mente consciente
Learning from failure with a conscious mind
Motivación suficiente construyendo un presente
Enough motivation to build a present
Rendimiento al cien por cien (cien por cien)
Performance at one hundred percent (one hundred percent)
Con miles de personas que nos quieren ver
With thousands of people who want to see us
Hoy me dedico a romper mentes (a romper mentes)
Today I dedicate myself to breaking minds (to breaking minds)
Con Omar haciendo vomitar a nuestros haters
With Omar making our haters puke
Caminando entre grandes
Walking among the greats
Sin dejar de lado la humildad ni un solo instante
Never forgetting humility for a single instant






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.