Brokenspeakers - La mia natura - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Brokenspeakers - La mia natura




La mia natura
My nature
Eh, e va così, che certe cose non le cambi secco
Eh, and so it goes, some things you can't change overnight
E fanno parte di te, e ognuno ha la sua croce, Ford 78 sul beat
And they are part of you, everyone has their cross to bear, Ford 78 on the beat
Da ragazzino ogni viaggio l'ho fatto su una Fiat Ritmo
As a kid, every trip I took was on a Fiat Ritmo
Forse è per questo che me la sviaggio su un beat mo'
Maybe that's why I'm rocking it on a beat now
Mamma sclerava sempre per via dell'affitto
Mom always stressed about the rent
E diceva, "Sta' dritto Silvano e cambia registro, chiaro?"
And said, "Stand up straight Silvano and change your tune, got it?"
A dodici erano nove i traslochi, gli scatoloni dei giochi
By twelve, I had moved nine times, the boxes of toys
Sempre più piccoli, sempre più vuoti
Always smaller, always emptier
E stavo fuori dalla classe
And I was out of class
Dalle mie casse ascoltavo Nas, era ("Got Yourself a Gun")
From my speakers, I listened to Nas, it was ("Got Yourself a Gun")
Non ascoltavo il ritornello per le masse gay
I didn't listen to the chorus for the masses, babe
Lasciavo pezzi di cervello sulle casse ai rave
I left pieces of my brain on the speakers at raves
Non ci ripasserei, succedesse che farei
I wouldn't go back, if it happened, what would I do
Toglierei le paste dalle tasche degli amici miei
I'd take the snacks from my friends' pockets
Messi male tipo Cast Away
Messed up like Cast Away
Farei il prepotente, ma probabilmente sequestrate, le mangerei
I'd be the bully, but probably if they were confiscated, I'd eat them
Non do sfogo alla dipendenza ok?
I don't give in to addiction, okay?
E provo in ogni modo a viver senza ma, ehi
And I try in every way to live without buts, hey
Ho preso botte per colpa della mia testa dura
I got beat up because of my hard head
Devo essere forte per combattere la mia natura
I have to be strong to fight my nature
Io non lo so se a tutto c'è una cura, senza l'armatura
I don't know if there's a cure for everything, without the armor
La pace quando arriva non so quanto dura
Peace, when it comes, I don't know how long it lasts
Ho preso botte per colpa della mia testa dura
I got beat up because of my hard head
Devo essere forte per combattere la mia natura
I have to be strong to fight my nature
Io non lo so se a tutto c'è una cura, senza l'armatura
I don't know if there's a cure for everything, without the armor
La pace quando arriva non so quanto dura
Peace, when it comes, I don't know how long it lasts
Quindici anni, guerra in testa e niente affitto
Fifteen years old, war in my head and no rent
Da solo su una strada e mi sentivo sconfitto
Alone on a road and feeling defeated
Mia mamma in ospedale con il suo cuore trafitto
My mom in the hospital with her heart pierced
Da ogni colpo che la vita e questo mondo le ha inflitto
By every blow that life and this world have dealt her
E poi gli impicci per sentirmi più dritto
And then the hassle to feel more upright
La rabbia dentro al petto che non ti fa stare zitto
The anger inside my chest that doesn't make you shut up
E il mio nome su ogni muro io, per questo ve l'ho scritto
And my name on every wall, I, that's why I wrote it for you
Perché l'odio quaggiù a volte va su ed è sempre più fitto, oh
Because hate down here sometimes goes up and it's always thicker, oh
E non ho vinto mai, ma alla fine ho vinto sempre
And I've never won, but in the end I've always won
Perché adesso ho tutto e prima non avevo niente
Because now I have everything and before I had nothing
Perché non perdi niente quando non hai niente
Because you don't lose anything when you have nothing
Ma puoi cambiare e andare su fino al sole che splende
But you can change and go up to the shining sun
Tu, dai dimmi come fai ad affrontare questa vita
You, tell me how you face this life
Spingo forte anche in salita fino a che non è finita
I push hard even uphill until it's over
E gioco la mia partita, con l'amore e col cuore
And I play my game, with love and heart
Fino a quando la mia testa è partita
Until my head is gone
Ho preso botte per colpa della mia testa dura
I got beat up because of my hard head
Devo essere forte per combattere la mia natura
I have to be strong to fight my nature
Io non lo so se a tutto c'è una cura, senza l'armatura
I don't know if there's a cure for everything, without the armor
La pace quando arriva non so quanto dura
Peace, when it comes, I don't know how long it lasts
Ho preso botte per colpa della mia testa dura
I got beat up because of my hard head
Devo essere forte per combattere la mia natura
I have to be strong to fight my nature
Io non lo so se a tutto c'è una cura, senza l'armatura
I don't know if there's a cure for everything, without the armor
La pace quando arriva non so quanto dura
Peace, when it comes, I don't know how long it lasts
Ehi, mi dici, "Lucci perché scrivi solo cose tristi?"
Hey, you tell me, "Lucci, why do you only write sad things?"
Perché quando so' felice esco, lo capisci?
Because when I'm happy I go out, do you understand?
Ho messo la mia vita sopra i dischi
I put my life on the records
Se fosse un grande gioco del Monopoli ho preso gli imprevisti
If it was a big Monopoly game, I took the unexpected
Non sono di nessun quartiere, ne ho abitati troppi
I'm not from any neighborhood, I've lived in too many
A fingere di non vedere ho perso troppe notti
I've lost too many nights pretending not to see
Da piccolo assetato di sapere
As a child, thirsty for knowledge
Sapendo che il sapere spezza pure le catene
Knowing that knowledge breaks even the chains
Lo leggi dentro agli occhi
You read it in his eyes
Cadendo sei cosciente di cadere
Falling you are aware of falling
Ma se guardi come fanno gli altri impari a farlo bene
But if you watch how others do it, you learn to do it well
E l'ho imparato, lo sai che so cascato mille volte
And I've learned it, you know I've fallen a thousand times
Ma il sorriso quello no, non me l'hanno mai levato
But the smile, that no, they never took it away from me
Soldato addestrato in una giungla di cemento armato
A soldier trained in a jungle of reinforced concrete
Vivo dentro a una trincea, da solo e disarmato
I live inside a trench, alone and unarmed
Questa è la mia natura, il modo in cui sono nato
This is my nature, the way I was born
Il bicchiere mezzo vuoto lo bevo tutto d'un fiato
I drink the half empty glass all in one gulp
Ho preso botte per colpa della mia testa dura
I got beat up because of my hard head
Devo essere forte per combattere la mia natura
I have to be strong to fight my nature
Io non lo so se a tutto c'è una cura, senza l'armatura
I don't know if there's a cure for everything, without the armor
La pace quando arriva non so quanto dura
Peace, when it comes, I don't know how long it lasts
Ho preso botte per colpa della mia testa dura
I got beat up because of my hard head
Devo essere forte per combattere la mia natura
I have to be strong to fight my nature
Io non lo so se a tutto c'è una cura, senza l'armatura
I don't know if there's a cure for everything, without the armor
La pace quando arriva non so quanto dura
Peace, when it comes, I don't know how long it lasts
Sai, ora so che, che certe cose non cambiano mai
You know, now I know that some things never change
Non esistono i se, è troppo tardi per piangere
There are no ifs, it's too late to cry
Sai, ora so che, che certe cose non cambiano mai
You know, now I know that some things never change
Non esistono i se, è troppo tardi per piangere ormai
There are no ifs, it's too late to cry now





Авторы: F.crisi, S.albanese


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.