Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qué
fácil
se
te
hace
a
ti
Wie
leicht
es
dir
fällt,
Que
me
olvide
de
ti,
me
lo
pides
dass
ich
dich
vergesse,
das
bittest
du
mich.
¿Cómo
lograrlo?,
¿cómo
lograrlo?
Wie
soll
ich
das
schaffen?
Wie
soll
ich
das
schaffen?
Si
en
cada
pedacito
de
mí
tú
vives
Wenn
du
in
jedem
kleinen
Teil
von
mir
lebst.
Mi
corazón
no
sabe
olvidar,
me
lo
prohíbe
Mein
Herz
kann
nicht
vergessen,
es
verbietet
es
mir.
Corazón,
corazón,
corazón
duro
Herz,
Herz,
hartes
Herz,
Como
piedra
que
no
siente
nada
wie
ein
Stein,
der
nichts
fühlt,
Como
espina
que
queda
clavada
wie
ein
Dorn,
der
stecken
bleibt.
Corazón,
corazón,
corazón
duro
Herz,
Herz,
hartes
Herz,
De
quererte
es
mi
vida
y
mi
pena
dich
zu
lieben
ist
mein
Leben
und
mein
Leid.
Sobrevivo,
aunque
tú
no
me
quieras
Ich
überlebe,
auch
wenn
du
mich
nicht
liebst.
No
entiendo
en
ti
la
razón
Ich
verstehe
deinen
Grund
nicht,
Que
tengas
para
que
me
lastimes
den
du
hast,
um
mich
zu
verletzen.
¿Cómo
es
posible?,
¿cómo
es
posible?
Wie
ist
das
möglich?
Wie
ist
das
möglich?
Que
tengas
tanta
maldad
en
ti,
que
te
decide
Dass
du
so
viel
Bosheit
in
dir
hast,
die
dich
dazu
bringt,
A
darle
un
golpe
bajo,
a
mi
amor,
y
aún
sonríes
meiner
Liebe
einen
Tiefschlag
zu
versetzen,
und
du
lächelst
noch.
Corazón,
corazón,
corazón
duro
Herz,
Herz,
hartes
Herz,
Como
piedra
que
no
siente
nada
wie
ein
Stein,
der
nichts
fühlt,
Como
espina
que
queda
clavada
wie
ein
Dorn,
der
stecken
bleibt.
Corazón,
corazón,
corazón
duro
Herz,
Herz,
hartes
Herz,
De
quererte
es
mi
vida
y
mi
pena
dich
zu
lieben
ist
mein
Leben
und
mein
Leid.
Sobrevivo,
aunque
tú
no
me
quieras
Ich
überlebe,
auch
wenn
du
mich
nicht
liebst.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Esparza Jimenez Jose Guadalupe
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.